Tuesday, May 31, 2011

Zweiter Versuch: Viehtrieb / Second try: cattle drive




So, jetzt hat es doch noch mit der besseren Qualitaet geklappt.

So, now it has worked out with the better quality.

Viehtrieb / Cattle drive

Okay, habe den alten editor genommen (unter Settings), aber das hat nicht funktioniert. Muss jetzt alle Videos konvertieren, was zwar der Qualitaet Abbruch tut, aber ansonsten kann man bei Blogger keine Vidoes mehr hochladen. Dabei habe ich dieses (mit Annika und Sonja als Hauptdarstellern) absichtlich kurz gehalten. Schaut einfach mal ... morgen mehr Fotos!

Okay, chose the old editor (under Settings) but it did not work. Will have to convert all videos now which won't exactly add to the quality but otherwise one cannot upload videos onto blogger anymore. And I already kept this one (with Annika and Sonja as the main actors) short. Have a look ... tomorrow more photos!

http://www.thenewhavenranch.com/

Sunday, May 29, 2011

Arbeit und Spass / Work and fun


Katrin, Silke, Sonja, Linda, Wolfgang, Anja und/and Marie vor der alten Homestead am Music Place /
in front of the old homestead at the Music Place.
 Das Team-Penning Video will einfach nicht hochladen (versuche ich morgen noch mal), also heute noch mal Bilder. Und ja, wir haben auch ca. 100 Kuehe mit Kaelbern auf der Ranch, die wir treiben ... Fotos folgen. Silke, Wolfgang und Marie sind schon wieder in Deutschland. Die Zeit ist mal wieder viel zu schnell vergangen ... Alex und Martin sind angekommen ...

The team penning video won't load (I will try tomorrow again), so today more pics. And yes, we also haven 100 cows with calves which we move ... photos will follow. Silke, Wolfgang and Marie are back in Germany. Time went by too fast again ... Alex and Martin arrived ...

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Mutige Amazonen: Barbara und Silke sind in den eisigen Sees gesprungen. /
Brave amazons: Barbara and Silke jumped into the icy lake.
Emmetts Ziege Odette hat Zicklein bekommen. / Emmett's goat Odette has kids.
Sturm auf die Hamburger: Es sind nicht alle dabei, aber Koechin Dori (Dritte von rechts) konnte sich dieses Mal nicht vor dem Fotografieren druecken. /
Run on the hamburgers: Not everyone is on the photo but cook Dori (third from the right) could not get away from the camera this time.

Action: Silke und Rena beim Team Penning. / Action: Silke and Rena team penning.

Polizistin Anja sitzt jetzt selbst im Knast. / Police woman Anja is now in jail herself.

Endlich mal wieder ein Lebenszeichen von Nicks Tochter Nikki mit Ehemann Rob und Sohn Bridger. Nikki und Brandy bekommen beide dieses Jahr ihr zweites Kind. /
Finally a sign of life from Nick's daughter Nikki with husband Rob and son Bridger. Both Nikki and Brandy will have their second child this year.

Ein hartes Leben: Nick und die Frauen. / A hard life: Nick and the women.
Ausritt / trail ride
Die Ponderosa Bar in Hulett / The ponderosa Bar in Hulett

Nick musste mit dem Traktor und der Schaufel ein Loch in einen Damm graben, sonst haette das Wasser den gesamten Damm mitgerissen. / 
Nick had to dig a hole into a dam with the tractor and the shovel so the whole dam would not disappear.

Praeriehunde am Devils Tower / Praerie dogs at Devils Tower

Fuer jedes Wetter geruestet: Brandon / Prepared for any kind of weather: Brandon

Abwechslung vom Reiten: / A change from riding: Sightseeing
Der einsame Reiter / The lone rider: Heinz und/and KC
Annika auf/on Bailey und/and Sonja auf/on Indy
Polizistin Katrin auf Abwegen / Police woman Katrin on the wrong path
Die drei Damen vom Grill: Silke, Linda, Barbara /
The golden Girls: Silke, Linda, Barbara