Saturday, May 7, 2011

Rancharbeit / Ranch work

Barbara auf/on Rena und/and Linda auf/on Juno
Linda ist gut angekommen (Mittwoch) ... und Silke auch (Samstag). Wir haben viel zu tun. Wir haben Gras um die Gebauede herum gesaet, und muessen bald die Felder bestellen. Nick bereitet den Reitplatz vor, der mit Stahl umzaeunt wird, so dass man dort auch Rinder arbeiten kann. Tav repariert immer noch Zaeune. Und Dori bekocht unsere Truthahnjaeger ... und uns. Aber morgen geht's erstmal zu einer Pferdeauktion.

Linda arrived (Wednesday) ... and Silke, too (Saturday). We are busy. We put out grass seed around the buildings and will soon have to start farming. Nick is preparing the future riding arena which will be fenced in with steel pannels so we can work cattle in it as well. Tav is still repairing fences. And Dori cooks for our turkey hunters ... and for us. But tomorrow we'll go to a horse sale for a change.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Thursday, May 5, 2011

Wie man sich wie eine Frau fuehlt / How one feels like a woman

Cow-boy / Kuhjunge

Diesen haben wir Stefan zu verdanken ...

This one we have to thank Stefan for ...

Ueber dem Atlantik geraet ein Flugzeug in einen starken Sturm. Die Turbulenzen sind furchtbar, und alles wird noch schlimmer, als eine der Tragflaechen vom Blitz getroffen wird. Eine Frau geraet in Panik.

On a transatlantic flight, a plane passes through a severe storm.. The turbulence is awful and things go from bad to worse when one wing is struck by lightning. One woman in particular loses it.

Schreiend steht sie im Gang. "Ich bin zu jung zum Sterben!" jammert sie. Dann ruft sie: "Wenn ich schon sterbe, dann sollen meine letzten Momente erinnerungswuerdig sein. Gibt es hier jemanden, der mir das Gefuehl geben kann, eine richtige FRAU zu sein?"

Screaming, she stands up in the front of the plane. 'I'm too young to die!' she wails. Then she yells, 'Well, if I'm going to die, I want my last minutes on earth to be memorable! Is there anyone on this plane who can make me feel like a WOMAN?'

Stille. Alle vergessen ihre eigene Angst.

For a moment there is silence. Everyone has forgotten their own peril.

Sie alle starren fasziniert auf die Frau im Gang des Flugzeuges.

They all stare, riveted, at the desperate woman in the front of the plane.

Da steht ein Cowboy aus Wyoming im hinteren Teil des Flugzeuges auf. Er ist sehr attraktiv, gross, gut gebaut, mit dunklem Haar und gruen-braunen Augen. Er kommt langsam den Gang entlang und oeffnet dabei die Knoepfe seines Hemdes.

Then a cowboy from Wyoming stands up in the rear of the plane. He is handsome, tall, well built, with dark brown hair and hazel eyes. He starts to walk slowly up the aisle, unbuttoning his shirt.

Ein Knopf nach dem anderen ...

One button at a time ...

Keiner bewegt sich ...

No one moves ...

Er zieht das Hemd aus ...

He removes his shirt ...

Seine Muskeln spielen ...

Muscles ripple across his chest ...

Sie schnappt nach Luft ...

She gasps ...

Er fluestert in ihr Ohr ...

He whispers in her ear ...

"Buegel mein Hemd ... und dann hol' mir ein Bier!"

'Iron this shirt ... then get me a beer!'

http://www.thenewhavenranch.com/

Wednesday, May 4, 2011

Savannah macht sich / Savannah is doing great

Gestern war ich endlich mal wieder ausreiten. Habe versucht, Tramp ein wenig flotter zu machen ;-) Mit dabei waren auch Dori auf Pink (s.u.) und Barbara auf Savannah (s.o.). Savannah macht sich wirklich gut. Barbara fuehrt sie langsam an Aufgaben heran. Gestern klappte es dann auch bald mit dem Bachueberqueren. Und waehrend wir Spass beim Reiten haben, baut Nick Tische fuer die Lodge (s.u.), und Tav repariert Zaeune.

Yesterday I got to ride again for a change. Tried to speed up Tramp ;-) Dori on Pink (s. below) and Barbara on Savannah (above) came along. Savannah is doing great. Barbara is teaching her to deal with tasks. Yesterday it did not take long for Savannah to cross the creek. And while we enjoyed our ride, Nick built tables for the lodge (s. below) and Tav repaired fences.

Am Mittwoch werden Nick, Tav und Barbara einem Nachbarn beim Schafescheren helfen. Ich fahre nach Rapid City, um Linda abzuholen. Morgen mehr.

On Wednesday Nick, Tav and Barbara will help a neighbor with shearing sheep. I am goint to drive to Rapid City to pick up Linda. More tomorrow.

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/