Monday, March 17, 2014

Einmal Fruehling und zurueck / To spring and back

Pferde, Rinder und Schafe fressen friedlich zusammen. /
Horses, cattle and sheep eat peacefully together.
Lang lang ist's her ... seit dem letzten Blogeintrag. Nick und ich waren zwei Wochen auf Urlaub (eine Woche in Deutschland bei meinen Eltern und eine Woche auf Rundtour in Irland) - bei schoenstem Fruehlingswetter. Eigentlich wollte ich fleissig sein, habe dann aber alle Viere gerade sein lassen und nur Emails und Telefonnachrichten beantwortet ;-)

It's been a while ... since I last wrote a blog. Nick and I spent two weeks on vacation (one week with my parents in Germany and one week on a tour through Ireland) - in the nicest spring weather. I wanted to work quite a bit but then changed my mind and only answered emails and phone messages ;-)

Kurz vor unserem Urlaub kam nachts mitten in einem Schneesturm ein Kalb zur Welt (Fotos siehe unten), das sich aber zum Glueck schnell von der Kaelte erholte. Phillip, der diesen Winter mit seiner Familie auf der Ranch wohnt, hat sich gut um Haus, Hof und Tiere gekuemmert. Nur die Katzen haben sich beschwert, dass sie nicht genuegend gestreichelt und unterhalten worden sind. Aber zum Glueck kommt Rita ja Ende Maerz wieder nach New Haven, um diese wichtige Aufgabe zu uebernehmen ;-)

Just before our vacation a calf was born at night in the middle of a snow storm (photos below). Luckily it recovered quickly. Phillip who is living with his family on the ranch this winter took good care of buildings and critters. Just the cats complained that they had not been petted and entertained enough. Good that Rita is coming back to New Haven at the end of March to take over this very important chore ;-) 

Gauge wurde von Nicks Mutter JoAnn verwoehnt und muss jetzt wieder eine Diaet machen ;-)

Gauge was spoiled by Nick's mom JoAnn and needs to go on a diet again ;-)

Um kurz auf den letzten Blogeintrag zurueckzukommen: Obwohl wir eine neue Cabin haben, werden wir nicht mehr Gaeste aufnehmen. Aber wir hatten manchmal Probleme, ueberhaupt acht Gaeste in unseren fuenf Zimmern unterzubringen, wenn wir viele Einzelreisende gebucht hatten.

To add something to my last blog: Even though we will have a new cabin, we are not going to take more riding guests. It's just that often we could not even book eight guests for our five rooms because we had so many single travelers.

Nick hat mir versprochen, demnaechste mit Panelen einen Roundpen in unserer Heuscheune aufzubauen, damit ich mit Pferden arbeiten kann, ohne staendig im Schnee oder auf Eis zu stehen. Die Heuscheune ist fast leer, wir haben dieses Jahr fast alles Heu verkauft. Fuer unsere Pferde ist natuerlich noch genuegend vorhanden.

Nick promised to build me a round pen in the hay barn with panels so I can work with horses again without sinking into the snow or sliding on ice. The hay barn is almost empty. We sold most of our hay this year. There is enough left for our horses, of course.

Was die naechste Saison angeht: Wir haben noch ganz vereinzelt Platz im Juni, in den letzten beiden Juliwochen und ab Ende September bis Mitte Oktober.

Concerning the coming season: We only have very few spots left in June, in the last two weeks of July and in the end of September till the middle of October.

Auf unserer Reise nach Europa haben Nick und ich es auf neun Fluege gebracht: Rapid City nach Minneapolis, Minneapolis nach Amsterdam, Amsterdam nach Hamburg, dann Hamburg nach Amsterdam, Amsterdam nach Dublin, dann - gerade noch rechtzeitig vor dem Chaos des St. Patrick-Tags - Dublin nach Amsterdam, Amsterdam nach Minneapolis und Minneapolis ... nach Sioux Falls ... der Pilot meldete sich ploetzlich und meinte, wir muessten mal eben zwischenlanden und auftanken, weil das Wetter in Rapid City so schlecht sei, dass er nicht genuegend Benzin dabei haette. Na toll, ich war begeistert. Zum Glueck haben wir es dann auch noch von Sioux Falls nach Rapid City geschafft. Und haben die Nacht in der Stadt verbracht.

On our trip to Europe Nick and I had to start and land nine times: Rapid City to Minneapolis, Minneapolis to Amsterdam, Amsterdam to Hamburg, then Hamburg to Amsterdam, Amsterdam to Dublin, then - right before the madness of St. Patrick's Day - Dublin to Amsterdam, Amsterdam to Minneapolis and Minneapolis ... to Sioux Falls ... the pilot suddenly said that we had to touch down quickly to gas up because the weather in Rapid City was so bad and he did not have enough gas for that. I was thrilled. Luckily we also made it from Sioux Falls to Rapid City. And spent the night in town.

Wir sind froh, wieder in Wyoming zu sein, auch wenn der Urlaub schoen war. Jetzt bleiben wir erstmal hier und warten auf all unsere neuen und alten Gaeste ;-)

We are happy to be back in Wyoming even though the vacation was really nice. Now we are going to stay put and wait for all of our new and old guests ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Nick und Doerte in Irland (mehr Fotos auf Facebook) /
Nick and Doerte in Ireland (more photos on Facebook)
Kurz nach der Geburt ... / Shortly after being born ...
Wir haben Mama und Baby in die Scheune geholt. /
We got mama and baby into the barn.
Nick checkt den kleinen Bullen auf Erfrierungen. /
Nick is checking the little bull to see if anything has been frozen.
Schoen, wenn auch leicht reparaturbeduerftig ;-)
Pretty even if it needs a few repairs ;-)
Was ist denn das? / What is that?
Sich betrinken / Getting drunk
Der stolze Vater / The proud daddy