Sunday, May 5, 2013

Alle unsere Pferdchen / All our horses

Sandra auf/on Whiskey, Rita auf/on Playboy, Lance auf/on Poco und/and Anna auf/on Tucker
Sandra musste leider wieder abreisen, und wir vermissen ihren nie abreissenden norddeutschen Redefluss. Dafuer ist Sanny aus Muenchen gekommen (auch sehr kommunikativ veranlagt ;-) Und Anna ist natuerlich auch noch da. Sanny, Anna, Lance, Rita, Nick und ich haben nach wie vor viel zu tun, bevor in zwei Wochen die Reitsaison beginnt.

Unfortunately, Sandra had to leave again and we miss her never ending flow of words (and Northern German dialect). Sanny arrived from Munich (she is very communicative as well ;-) And Anna is still here as well. Sanny, Anna, Rita, Lance, Nick and I still have a lot to do before the riding season starts in two weeks.

Tanja, die 2007 und 2008 fuer uns gearbeitet hat, ist auch mal wieder fuer ein paar Wochen in Wyoming (auf einer Nachbarranch). Es war schoen, sie wiederzusehen.

Tanja who worked for us in 2007 and 2008 has come back to Wyoming for a few weeks (she is staying on a neighboring ranch). It was fun to see her again.

Kurz ein Wort zu den neuen Pferden: Poco und Playboy sind zwei superbequeme Pferde, die eigentlich sehr brav sind ... bis jemand sie mal wirklich fordert. Dann kommt ihre dominate Seite zum Vorschein. Lance und Sanny arbeiten viel mit den Beiden. Jack ist ein sehr sensibles schnelles Pferd, das auf kleinste Hilfen reagiert (Sandras neuer Liebling). Kein Anfaengerpferd, aber eine Freude fuer fortgeschrittene Reiter. Sanny hat jetzt begonnen, mit Apache zu arbeiten, ich mit Twister. Beide sind noch sehr jung und unerfahren. Apache ruht in sich, Twister hat mehr Feuer.

A few words about the new horses: Poco and Playboy are very smooth horses which behave nicely ... till someone challenges them. Then they show their dominant side. Lance and Sanny are working with them a lot. Jack is a very sensitive fast horse which reacts to the lightest cue (Sandra's new favorite horse). Not a beginner's horse but fun for intermediate riders. Sanny has now started to work with Apache and I with Twister. Both are still young and inexperienced. Apache is pretty calm, Twister has more fire.

Buster laeuft wieder (er hatte ja sein Becken gebrochen, Anna trainiert ihn fast jeden Tag). Und auch Chica geht es besser, je mehr sie geritten wird (sie hat Arthrose). Ginger hat dank dem neuen Gurt keinen Gurtdruck mehr. Und Leo bewegt sich dank Zusatznahrung entspannter (er hat Hufrolle). Nur bei Jazz wachsen die kahlen Stellen in der Sattellage nicht zu. Wir werden es mit einer Lammfelldecke versuchen.

Buster works again (he broke his pelvis one year ago, Anna trains on him almost every day). And Chica is doing better with every ride (she has arthritis) as well. Thanks to the new cinch, Ginger does not get cinch sore anaymore. And Leo can move better again (he has navicular) due to a new supplement. Just Jazz' bald spots on her back don't grow over. We will try it with a lamb wool pad.

Ich bin auch wieder Bruno geritten, der sich nach der langen Pause eigentlich sehr gut benommen hat. Er ist etwas duenn geworden. Ich werde es mit einer speziellen Wurmkur versuchen und muss daran arbeiten, seine Muskeln aufzubauen.

I have ridden Bruno again who behaved relatively well after the long break. He got somewhat skinny. I will try a special wormer and will work on building his muscles.

Die Sonne scheint, es ist warm, und wir geniessen den Fruehling!

The sun is shining, it is warm and we enjoy spring!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Ein Kurzhaarschnitt bitte! / Cut it short, please!
Zwei Suedlaender in Wyoming: Lance und Sip /
Two Southerners in Wyoming: Lance and Sip
Hibbelig: Sandra und Chocolate / High strung: Sandra and Chocolate
Wieder reitbar mit Spezialgurt: Ginger (hier mit Anna) /
Can be ridden again with a special cinch: Ginger (here with Anna)
Natuerlich mit Kater: Rita und Chica /
With a tom cat, of course: Rita and Chica
Sandra schiebt Schafe / Sandra moves sheep
Sip lernt die Schafarbeit / Sip learns how to work sheep


Schertag / Shearing day
Klassische Scheune / Classic barn
Lieben das Wasser: Lance und Poco / Love the water: Lance and Poco
Bruno
Die Boecke warten geduldig / The bucks are waiting patiently
Eine Minute, und die Wolle ist ab / One minute and the wool is gone
Faehrt noch / Still drives
Lotterleben I: Tango und Cash / The easy life: Tango and Cash
Lotterleben II: Lance und Nick / The easy life II: Lance and Nick