Sunday, October 19, 2014

Der Sommer 2014 / The summer of 2014

Ein Morgen in der Praerie / A morning in the prairie

Die Saison 2014 ist gerade zu Ende gegangen. Es gab viele schoene, spannende und lustige Momente ... aber leider auch einige traurige. Wir hatten viel Arbeit, aber auch viel Spass ... und haben ein paar Traenen vergossen. Unsere Gaeste kamen aus aller Welt: den USA und Kanada, Deutschland, der Schweiz und Oesterreich, Skandinavien, den Niederlanden, Grossbritannien, Belgien und Israel usw. Unser Wrangler Lance wird Nick und mich auch 2015 wieder unterstuetzen. Dafuer werden wir uns wohl aber von unserer Koechin Rita verabschieden muessen ... die, die sie kennen, wissen, was fuer ein Verlust das ist. Bei einigen anderen unserer "treuen Seelen" (bloedes Wort, ich weiss) ist noch alles offen.

The season of 2014 has ended. There were many beautiful, exciting and hilarious moments ... but also some sad ones. We had a lot of work but also lots of fun ... and we shed some tears. Our guests came from all over the world: USA and Canada, Germany, Switzerland and Austria, Scandinavia, Netherlands, Great Britain, Belgium and Israel etc. Our wrangler Lance wants to support Nick and me for another year. But we will have to say good-bye to our cook Rita ... those who know her, also know what a loss that is. Others don't know, yet if they want to or rather can come back.

Nur bei unserem "Chef der Ranchsicherheit" gibt es keine Zweifel. Gauge - unser Labrador - bleibt, soweit die Bezahlung stimmt: viele leckere Knochen, ein paar Massageeinheiten und die Erlaubnis, sich in Schlamm und Tierkadavern waelzen zu duerfen. Bei so einem verantwortungsvollen Job nicht zu viel verlangt.

Just our "head of ranch security" has no doubts. Gauge - our Labrador - will stay if the wage is right: many delicious bones, some scratches and the right to roll in mud and dead animals. That's not asking much for such a tough job.

In den kommenden Monaten werde ich mehr Zeit haben und unsere Webseite aktualisieren (naja, eher ganz neu gestalten). Der Blog soll dann Bestandteil der Homepage werden. Aber fuer all die, die dem Geschehen nicht auf unserer Facebook-Seite gefolgt sind, werde ich die Monate Juni bis Oktober noch mal in einzelnen Blogs zusammenfassen. Etwas Geduld bitte!

In the coming months I will have more time and will update our webpage (well, rather build a new one). The blog will then be part of the homepage. But for all those who haven't followed us on Facebook, I will sum up the months June to October in separate blogs. Have a little patience, please!

2013 und 2014 waren wir ausgebucht. Und in diesem Jahr beginnen Interessierte frueher denn je zu buchen. Falls Ihr (wieder)kommen wollt, meldet Euch bitte rechtzeitig. Einige Wochen sind schon voll.

In 2013 and 2014 we were booked out. And this year people are booking earlier than ever. If you are planning on coming (or returning), let us know as soon as possible. Some weeks are already full.

Nick und ich werden diesen Winter wahrscheinlich noch eine Fernreise wagen: Nicks Tochter Brandy und ihre Familie werden fuer drei Jahre in Neuseeland leben. Schwiegersohn Brandon soll dort eine riesige Ranch auf der Suedinsel managen.

Nick and I may go on a pretty far trip this winter: Nick's daughter Brandy and her family will spend the next three years in New Zealand. His son-in-law Brandon is going to manage a big ranch on the South Island.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch