Saturday, March 24, 2012

Fruehling in New Haven / Spring in New Haven

Nick und / and Leo
Heute morgen wollte Nick ein paar Maisfuetterer auf der Ranch (fuer Wild) checken. Da wir nur wenig Zeit hatten, bevor Heukaeufer kommen wollten, wusste ich, dass es ein schneller Ritt sein wuerde. Da mir Stella und Sunny dafuer noch etwas zu frisch waren und ich unsere Nummer-Sicher-Pferde (langsam) nicht bemuehen wollte, holte ich Frost raus, der am Boden wieder den Mustang gab, beim Reiten aber relativ brav war.

This morning Nick wanted to check a few corn feeders on the ranch (for game). Since we did not have much time because some hay buyers wanted to come out, I knew we were in for a fast ride. Stella and Sunny were still too fresh for that and I did not want to bother with our so called bombproof horses (slow). So I chose Frost who pretended to be a mustang again on the ground but was okay during riding.

Nick mag Leo, seinen neuen Wallach. Nach unserem Ritt ueber Berg und Tal bei ziemlich warmen Wetter waren beide Pferde ganz schoen geschafft. Es war ein ausgiebiges Sandbad angesagt.

Nick likes Leo, his new gelding. After our ride up and down the canyons in pretty warm weather both horses were pretty tired. They needed a long sand bath.

Vor kurzem haben wir die Kolonie unserer Amishen Nachbarn besucht, die vor einiger Zeit in diese Gegend gezogen sind. Sie waren gerade dabei, ihre Felder mit Pferden zu pfluegen. Dummerweise hatte ich meine Kamera vergessen. Die Amish bieten Zaumzeug in guter Qualitaet zu guenstigen Preisen an. Unser Ansprechpartner, Henry, meinte, dass wir im Sommer auch gern mit unseren Gaesten vorbeikommen koennen.

A few days ago we visited the colony of our Amish neighbors who moved into the area a while ago. They were just disking their fields with teams of horses ... and I of course had forgotten to bring my camera. The Amish offer good quality tack for very reasonable prices. Our contact, Henry, said that were welcome to bring our guests along in summer.

Tav reitet mittlerweile seine neue noch immer namenlose Stute (aber leider nicht, wenn ich mit Kamera vorbeikomme), die sich trotz Mangel an Erfahrung sehr entspannt gibt. Nachdem Nick und er das Heu geladen hatten (s.u.), haben sie sich wieder an Nicks und mein Schlafzimmer gemacht (Fotos werden folgen).

Tav is riding his new (still nameless) mare (just not when I come by with the camera). She seems to be pretty relaxed despite her lack of experience. After Nick and Tav loaded the hay (s. below), they started work on Nick's and my bed room again (photos will follow).

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Doerte und / and Frost
Nick im Traktor und Tav in der Luft / Nick on the tractor and Tav in the air
Heuwachhund Penny / Hay watchdog Penny

Tuesday, March 20, 2012

Im Wechsel der Jahreszeiten / Changing seasons

Tommy und/and Pep
Das war es erstmal mit Fotos vom Workshop ... bis Les mir mehr schickt.

This is it with photos from the workshop ... till Les sends me more.

Nach zwei Wochen warmen Fruehlingswetters ist es nun kuehler geworden. Seit zwei Tagen stuermt es, und die Erde trocknet aus. Kein Schnee oder Regen in Sicht.

After two weeks of warm spring weather it has become cooler again. For the last two days it has been very windy and the soil is drying out. No snow or rain in sight.

Tav ist voller Elan zurueckgekommen. Er hat den Winter mit Familie und Freunden in West Virginia verbracht und freut sich jetzt wieder auf die Rancharbeit. Penny hat sich auch wieder an ihn erinnert.

Tav has come back with lots of energy. He spent the winter with family and friends in West Virginia and is now looking forward to ranch work. Penny remembered him as well.

Nick und ich sind wieder dabei, unser Heu zu vermarkten, da unser Kaeufer fruehzeitig aus dem Vertrag ausgestiegen ist.

Nick and I are marketing the rest of our hay again since our buyer did not fulfil the contract.

Bald werden Brandy, Brandon und ihre Jungs nach New Haven kommen, um dann wieder den Sommer in Sued-Dakota zu verbringen. Emmett (5) will Opa bei der Arbeit helfen. Na dann ;-)

Soon Brandy, Brandon and their boys will return to New Haven and then spend the summer again in South Dakota. Emmett (5) wants to help Opa (his grandpa) with his work. Okay ;-)

Werde heute noch neue Saettel und Wurmkuren bestellen ... und Huehnerkueken. Auf die freue ich mich besonders. Am Anfang brauchen sie noch eine Heizlampe, aber man kann ihnen beim Wachsen zuschauen.

Today I will order new saddles and wormers ... and chicks. I am really looking forward to them. In the beginning they still need a heat lamp but then you can watch them grow.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com