Thursday, January 26, 2012

Schlitterpartie / Slippery slopes

Heike, Charlie und/and Daisy
Nach Wochen am Schreibtisch war ich gestern endlich mal wieder reiten. Heike kam mit ihrem neuen Pferd Charlie vorbei, dem sie dann auch gleich unsere Tiermenagerie vorstellte. Vor den Gaensen hatte er mehr Angst als vor Bueffel Daisy ... denn das ist ja eh nur eine dumme Kuh ;-) Frost meinte, sich losreissen und bocken zu muessen, war dann beim Reiten aber wieder brav.

After weeks at the desk, I finally went riding again yesterday. Heike brought her new horse Charlie along who met all of our different critters right away. He was more scared of the geese than of buffalo Daisy ... that's just a dumb cow anyway ;-) Frost thought he needed to break away and buck but was all calm again when being ridden.

Der staendige Wechsel zwischen kaltem und mildem Wetter hat dazu gefuehrt, dass sich unter dem Schnee (soweit noch vorhanden) eine solide Eisschicht gebildet hat. Als wenn das nicht schon schlimm genug waere, schmilzt das Eis in der Sonne und mischt sich mit dem nassen Lehm ... wie Schmierseife.

The constant change between cold and mild weather created a solid layer of ice beneath the snow (as far as there is any left). And if that wasn't already bad enough, the ice is melting in the sun and mixes with the wet clay ... it's like riding on soap.

Nachdem sich Heike mit Charlie hingelegt hat, bin ich vorsichtshalber auch von Frost abgestiegen. Wir sind dann spaeter wieder geritten, aber nur im Schritt. Fuer den kommenden Fotoworkshop sehe ich momentan schwarz, aber noch sind es ja noch 2 Wochen hin.

After Heike fell with Charlie, I got off Frost as well for safety reasons. We rode again later but just in a walk. No good prospects for the photo workshop but we still have 2 weeks to go.

Nachmittags haben Nick und ich den alten Whirlpool aufgeladen. Er tat zwar noch seinen Dienst, aber die Wartung war sehr aufwendig geworden. Morgen holen wir hoffentlich den neuen ab. Dann gehts auch zur Blackhills Viehshow in Rapid City.

In the afternoon Nick and I loaded the old hot tub. It was still working but maintenance was getting more time-intensive and expensive. Tomorrow we will pick up the new hot tub. And also visit the Black Hills Stock Show in Rapid City.

Unsere Jaehrlingsochsen haben wir mittlerweile auch gekauft, sie werden aber noch im Feedlot gemaestet, bis das Gras anfaengt zu wachsen, sprich bis Mitte Mai.

We also bought our yearling steers. They will stay in the feedlot, though till the grass starts growing, that is till mid May.

Bordercollie Penny klaefft gern, hier draussen beschweren sich ja zum Glueck keine Nachbarn ... aber Labrador Gauge scheint beunruhigt zu sein, denn er faengt dann immer an zu heulen wie ein Coyote. Nick und ich muessen lachen ueber unseren seelenvollen Hund.

Bordercollie Penny barks a lot. Good luck there are no neighbors here to complain ... but Labrador Gauge must be concerned because he always starts to howl like a coyote. Nick and I always have to laugh about our soulful dog.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Doerte auf/on Frost mit/with Charlie
Frost geniesst das Bad im Schnee / Frost enjoys his snow bath