Friday, December 30, 2011

Der Luchs im Huehnerstall / The bob cat in the chicken shed

Pferde in der Daemmerung / Horses at dusk
Heute habe ich die Pferde reingeholt, weil wir Hufe trimmen wollten. Vorher habe ich die Schafe zusammengetrieben, die wir entwurmen und impfen wollten - leider fehlten zwei, sie sind wahrscheinlich gefressen worden. Nick hat vom Nachbarn einen Schafbock ausgeliehen, den wir unseren wolligen Damen heute vorgestellt haben.

Today I moved the horses in because we wanted to trim hooves. Before that, I gathered the sheep which we wanted to worm and vaccinate - unfortunately two were missing, they were probably killed by predators. Nick fetched a sheep buck from one of the neighbors and introduced the ram to our wooly ladies today.

Heike kam, um Mac (ihr verletztes Pferd) abzuholen. Natuerlich durfte sie gleich helfen. Und als sie nach Hause fuhr, hatte sie nicht nur Mac dabei, sondern auch eine heimatlose Katze und Indy, unser "Indianerpony". Zum Einen braucht sie gerade ein Reitpferd - Mac ist noch nicht wieder reitbar, und ihre anderen Pferde sind alle zu jung, zum Anderen scheint Indy eine Vergiftung zu haben: Ihm sind Schweif- und Maehnenhaar ausgefallen (keine Parasiten) ... Heike hat das schon einmal mit ihrem Pferd Foxi erlebt, als er auf einer anderen Ranch graste. Insofern ist Indy auf Heikes Koppel momentan sicher besser aufgehoben. Den anderen Pferden geht es allen gut.

Heike came to pick up Mac (her injured horse). She was welcome to help, of course. And when she left for home, she did not just take Mac but also a homeless cat and Indy, our "Indian pony". She needs a riding horse - Mac ist not rideable, yet and her other horses are too young. And in addition to that Indy seems to suffer from some poisoning: He lost all his tail and mane hair (no parasites) ... Heike had seen this before on her horse Foxy when he grazed on a different ranch. So Indy seems to be safer on Heike's pasture at the moment. The other horses are doing fine.

Was meint Ihr? Ich halte Chester (das Fohlen) an der Ranch (zusammen mit Frost, der etwas duenn geworden ist), um ihn fuettern zu koennen, aber natuerlich bewegt er sich nicht viel (warum auch). Ist das besser so, oder soll ich ihn mit der Herde laufen lassen, was besser fuer seine Hufe und Muskeln waere? Dann bekommt er aber nur Wintergras zu fressen, das nicht sehr proteinhaltig ist.

What is your opinion? I keep Chester (the colt) close to the ranch (together with Frost who got a bit skinny) in order to feed him but he does not move much (why should he). Is this preferable or should I let him run with the herd which would be better for his hooves and muscles? But then he would only get to graze winter grass which does not contain much protein.

Noch einmal zum Thema Huehner: Als ich eines Abends in den Huehnerstall kam, um die Tueren zu schliessen, herrschte eine Heiden-Aufregung. Ploetzlich sah ich die Ursache: einen Luchs. Das arme Tier war aber halb gelaehmt und zog die voellig verkuemmerten Hinterbeine nach sich. Er waere nie tasgueber in die Naehe von Menschen gekommen, wenn er nicht sehr hungrig gewesen waere. Nick hat ihn erschossen, er haette den Winter eh nicht ueberlebt ... ausser in unserem Huehnerstall.

And the chickens again: When I came into the chicken shed one evening to close the doors, there was quite a bit of excitement. Sudenly I saw the cause: a bob cat. The poor animal was half paralysed and pulled his degenerated hind legs after him. He would never have come so close to humans in daylight if he had not been very hungry. Nick had to shoot him, he would not have survived the winter ... other than in our chicken shed.

Wir wuenschen Euch einen guten Rutsch und ein Frohes Neues Jahr!
We wish you a fun New Year's Eve party and a Happy New Year!
Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Auf dem Weg zur Koppel / Going to pasture
Diese Wolken verkuenden Schnee / These clouds predict snow

Tuesday, December 27, 2011

Scharfe Kufen / Sharp blades


Action auf dem Eis / Action on the ice
Fuer heute hatte Nick unsere Nachbarn Jared und Sarah sowie Earl und Cori mit ihren insgesamt 9 (!) Kindern zum Schlittschuhlaufen eingeladen. Nick hat dafuer den Schnee auf dem Teich hinter unserem Haus geraeumt und Wasser auf die Eisflaeche laufen lassen, die einigermassen glatt gefror. Wir hatten viel Spass.

Nick invited our neighbors Jared and Sarah as well as Earl and Cori with their altogether 9 (!) kids for ice-skating. Nick had plowed the snow off the pond behind our house and let water run onto it which had frozen pretty smooth. We had lots of fun.

Beim Eishockeyspiel standen Sarah und Cori im Tor, Nick, Jared, Seely, Akayla, Seth, Grant, Malachai und Levi spielten. Earl passte auf die beiden Kleinen, Hannah und Elena, auf, waehrend Baby Titus bei JoAnn im Haus geblieben war. Ach ja, Gauge versuchte, den Puck zu erwischen, vergass aber dabei immer die laengere Bremsstrecke auf glattem Eis. Penny war schlauer und blieb am Rande des Sees sitzen.

During the ice hockey match Sarah and Cori stood in the goals, Nick, Jared, Seely, Akayla, Seth, Grant, Malachai and Levi played and Earl took care of the little ones, Hannah and Elena, while baby Titus stayed with JoAnn in the house. Gauge tried the catch the puck but always forgot that it takes much longer to stop on ice than on normal ground. Penny was smarter and stayed at the shore.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Hannah und/and Elena
Jared und/and Gauge
Earl und/and Elena
Seely, Jared, Nick und Akayla kaempften bis zum Sonnenuntergang./
Seely, Jared, Nick and Akayla fought till sunset.

Friday, December 23, 2011

Weisse Weihnachten / White Christmas

Chester/Mac: Wann kommt das Heu? / When is the hay coming?
Weihnachten kommt wie immer ueberraschend ... eigentlich wollten Nick und ich endlich mal ein richtiges Weihnachtsfoto machen ... machen wir dann naechstes Jahr ;-)

Christmas as usual comes as a surprise ... Nick and I wanted to get a real Christmas picture taken ... well, we'll do it next year ;-) 

Das Baby auf dem Foto unten ist Lasse. Lasse ist Schleswig-Holsteiner. Seine Eltern, Maike und Gilbert, wollten eigentlich im vergangenen Mai zum dritten Mal Urlaub auf New Haven machen, aber dann kam Lasse ... und wie man auf dem Foto sieht, wird er sicher zuerst reiten lernen bevor er laeuft.

The baby on the picture below is Lasse. Lasse is from Schleswig-Holstein (Germany). His parents, Maike and Gilbert, wanted to come last May for their third vacation on New Haven but then Lasse came ... and as you can see on the photo, Lasse will very likely ride a horse before he walks.

Maike und Gilbert sind uebrigens wirklich nebenberufliche Cowboys. Sie treiben u.a. Milchkuehe (!) in Norddeutschland (!!) auf Warmbluetern (!!!). Schaut mal auf ihre Webseite: http://cow-work-team.de/index.html

By the way, Maike and Gilbert are professional part-time cowboys. They move dairy cows (!) in Northern Germany (!!) on warmbloods (!!!). Have a look at their webpage: http://cow-work-team.de/index.html 

Nick und ich wuenschen Euch allen frohe Weihnachten!
Nick and I wish all of you Merry Christmas!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Cowboy Lasse
Weisskopfadler / Bald eagle
Lodge
Teacher's Cabin

Wednesday, December 21, 2011

Fette Pferde / Fat horses

Schwarz-weisse Fahrzeugkontrolle: Buster, Cisco, Gordo /
Black and white vehicle check: Buster, Cisco, Gordo
Der Schnee schmilzt langsam dahin, nur in den Taelern bleibt er liegen, aber heute soll es wieder schneien. Gestern war ich auf dem Quad unterwegs, um  mal wieder nach unseren Pferden zu suchen. Eigentlich sollte das bei fast 40 Tieren einfach sein, aber auf unserer bewaldeten huegeligen Ranch verlieren sie sich doch ... insbesondere, da Chica und Ginger die Herde mal wieder unter sich aufgeteilt haben. Stuten!

The snow is melting, just the canyons stay white. But today it is supposed to snow again. Yesterday I took the ATV to look for the horses. Close to 40 animals should be easy to find but on this hilly wooded ranch they are not ... especially since Chica and Ginger seperated the herd again. Mares!

Die Pferde haben diesen Winter noch kein Heu bekommen und sehen (wie die Fotos unten zeigen) trotzdem noch wohlgenaehrt aus. Sogar Monster wie Poncho und Leftie sind rund ... erstaunlich, wie gut Pferde an ihre Umgebung angepasst sind.

The horses have not been fed hay, yet this winter but still look (as the photos below show) fat. Even monsters like Poncho and Leftie are round ... amazing how horses adjust to their environment.

Kalb Ruby macht sich auch. Dank Medizin kann sie auf einem Auge wieder etwas sehen. Sie wird langsam zahm. Mit Fohlen Chester arbeite ich momentan am Respekt, denn Vertrauen hat er genug ... die Balance ist wichtig.

Calf Ruby is doing better. Thanks to meds she can see a little again on one eye. She is slowly becoming tame. Colt Chester needs to learn more respect. He's already very trusting but there needs to be a balance.

Und was die Huehner angeht: Es ist wohl von allem etwas. Einige Huehner sind schon aelter, einige noch recht jung, einige in der Mauser ... und dann der Winter. Nick wird eine Leuchte in den Huehnerstall haengen, damit sie mehr Licht haben ... vielleicht gibt es dann auch wieder mehr Eier. Vielen Dank fuer all die hilfreichen Emails zum Thema!

And the chickens: It must be different things. Some chickens are older, some younger, some are still molting. And then the winter. Nick will put up a special light in the chicken shed ... so maybe we'll get more eggs soon. Thanks a lot for your helpful emails!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Nein, ich habe keine Drogen dabei, Leftie! /
No, I don't carry drugs, Leftie!
Fett/fat: Smokey
Fett/fat: Indy
Fett/fat: Pal
Fett/fat: Vegas
Fett/fat: Pearl und/and Jet
Fett/fat: Tramp, Juno, Newt
Wegelagerer/road blocks : Kalb/calf, Daisy, Bernadette
Und noch ein neues Reservoir, das im Fruehling voll sein wird /
And another new reservoir which will be full by spring

Friday, December 16, 2011

Tiere und Co / Animals and Co

Stillhalten! Chester, Brandy mit Garrett, Emmett, Billie, Gauge und Luna (Penny sitzt neben mir). /
Hold still: Chester, Brandy with Garrett, Emmett, Billie, Gauge and Luna (Penny is sitting next to me).
Am Mittwoch haben wir unserem Nachbarn Ken geholfen, seine Kaelber zu impfen, zu entwurmen und zu kastrieren. Manche Rancher schneiden die Hoden ab (was vermutlich fuer den Moment schmerzhafter ist, aber schneller heilt), andere binden die Hoden ab (was nicht blutig, dafuer aber ueber laengere Zeit schmerzhaft ist). So oder so: Als Ochsen leben die Kaelber mit ihren Artgenossen unter freiem Himmel, bevor sie im Alter von eineinhalb bis zwei Jahren geschlachtet werden.

On Wednesday we helped our neighbor Ken to vaccinate, worm and castrate his calves. Some ranchers cut the testicles (which probably hurts more but heals faster), others band them (less bloody but painful for a longer time). Either way: As steers the calves will live together with their buddies under the open sky before they are butchered at the age of one and a half to two years.

Ken schenkte uns ein kleines fast blindes Kalb, die wir Ruby nennen. Sie ist ohne Mutter aufgewachsen und wird nur mit extra Pflege ueberleben.

Ken gave us a small almost blind calf who we named Ruby. She grew up without a mother and will only survive with extra care.

Waehrend es am Mittwoch schneite, war es Donnerstag wieder schoen. Brandy und ich brachen mit Kindern, Hunden und Fohlen Chester zum Spaziergang auf. Fuer Chester, der hin und wieder mal davonbuckeln wollte (aber dank 7-Meter Parelli-Strick nicht konnte), ist Spazierengehen eine gute Uebung. Sein Buddy Mac wieherte die ganze Zeit im Korral, dabei ist er ein erwachsenes Pferd und sollte mit gutem Beispiel vorangehen *tsss*

While it snowed on Wednesday, Thursday was beautiful again. Brandy and I took the kids, dogs and colt Chester for a walk. For Chester who once in a while wanted to buck away (but could not due to a 22-ft Parelli rope) walking with us is good training. His buddy Mac was whinnying in the corral even though he is an adult horse and should be a good example for Chester *tsss*

Meine Katze Trouble will ich gar nicht erwaehnen. Waehrend sie ihren Schoenheitsschlaf geniesst, lachen sich die Maeuse ins Faeustchen.

And I don't even want to mention our cat Trouble. While she is enjoying her beauty sleep, the mice are giggling their heads off. 

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/


Nick kuemmert sich um die fast blinde Ruby. / Nick takes care of almost blind Ruby.
Rinderarbeit beim Nachbarn: Nick und Ken kastrieren Kaelber. Putz schaut zu. /
Cattle work at the neighbor's: Nick and Ken are castrating calves. Putz is looking on.
Die Hoden werden mit einem Gummiband abgebunden. /
The testicles are banded with a rubber band.
Waehrend bei uns im Haus die Maeuse auf den Tischen tanzen, ruht unsere Katze. /
While the mice are dancing on the tables in our house, our cat is resting.

Monday, December 12, 2011

Faules Wochenende / Lazy weekend

Was macht Nick ohne Sattel auf Tinkerbelle? / What is Nick doing without a saddle on Tinkerbelle?
An diesem wunderschoenen milden Winterwochenende entschlossen Nick und ich uns, mal nicht zu arbeiten. Am Samstag fanden wir den zweiten Teil unserer Pferdeherde ... ebenfalls beim Nachbarn. Heike, die demnaechst fuer zwei Wochen nach Deutschland fliegen will, rief an: Ob sie uns Mac, ihren grossen Paint-Wallach, vorbeibringen koenne ... er habe sich bei einem ihrer letzten Ritte am Huf verletzt und braucht noch einen taeglichen Verbandswechsel.

On this beautiful mild winter weekend Nick and I decided not to work for a change. On Saturday we found the second part of our horse herd ... also on the neighbor's. Heike, who is planning on going to Germany for two weeks, called: If she could drop off Mac, her big Paint gelding ... he hurt his hoof during one of their last rides and still needs to be treated daily.

Da Nick und ich in den Wochen bis Weihnachten noch etliche liegengebliebene Projekte beenden wollen, werden wir kaum zum Reiten kommen. Fohlen Chester kann momentan nicht mit der Herde laufen, weil das Wintergras nicht genuegend Naehrstoffe fuer ein heranwachsendes Pferd bietet. Er wird also an der Ranch gefuettert. Und da er jetzt Mac als Gesellschaft hat, wollten wir Tinkerbelle zur Herde bringen.

Since Nick and I will have to finish quite a few projects by Christmas, we won't be riding horses much. Colt Chester cannot run with the herd right now because the winter grass does not provide a growing horse with enough nutrition. He gets fed at the ranch. And since he has Mac now for company, we wanted to bring Tinkerbelle out to the herd.

Wir nahmen das Quad, aber Tinkerbelle hatte wenig Lust zu folgen. Also schwang sich Nick einfach ohne Sattel aufs Pferd und ritt die Stute mit Halfter zu ihren Artgenossen. Ich fuhr hinterher.

We took the ATV and wanted to pull Tinkerbelle with us but she was not very co-operative. So Nick just jumped on bareback and rode the mare with a halter out to her buddies. I followed on the ATV.

Momentan sind auch Brandy, Emmett und Garrett hier. Brandon muss noch einen Beratungsauftrag in Colorado wahrnehmen, bevor die Familie fuer den Winter nach Montana zieht. Im naechsten Fruehling geht es dann wahrscheinlich wieder nach Sued-Dakota.

Right now Brandy, Emmett and Garrett are on the ranch. Brandon is doing some consulting work in Colorado before the whole family will leave for Montana where they are going to spend the winter. In spring they will probably move to South Dakota again.

Werde wohl nicht allzu viele Blogs schreiben in den naechsten Wochen, denn wen interessiert meine Bueroarbeit? Wer sich mit Huehnern auskennt, darf sich allerdings gern melden: Meine legen keine Eier mehr ... das ist zuvor noch nie passiert (auch nicht waehrend der Mauser). Ein Raetsel ...

Won't post too many blogs in the next few weeks because no one is interested in my office work. But if you know something about chickens, let me know: Ours have stopped laying eggs ... this has never happened before (not even when they where molting). A mystery ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Durch den Wald / Through the woods
Cisco und Gordo sind immer die Ersten, die uns begruessen /
Cisco and Gordo are always the first ones to greet us
Hallo/Hello ...
... und Tschuess/...and Goodbye!

Friday, December 9, 2011

Wanderlust (yep, same word in English)

Mond ueber New Haven / Moon over New Haven
Ein Nachbar rief an: Unsere Pferde waeren ausgerissen und irgendwo auf seinem Land. Ich war allein auf der Ranch und machte mich auf dem Quad bei Minusgraden im Neuschnee auf die Suche. Als ich die eine Haelfte der Herde endlich fand (natuerlich unter der Leitung von Ginger), war es schon zu dunkel zum Fotografieren ... ausserdem musste ich die Tiere davon ueberzeugen, wieder ueber mehrere Weiden zurueck auf unsere Ranch zu laufen. Deshalb anbei nur ein paar Landschaftsfotos ... Ihr koennt Euch kaum vorstellen, wie schoen und still es war, obwohl mir gerade alle Extremitaeten abfroren.

A neighbor called: Our horses had got out and were somewhere on his land. I was alone on the ranch and took the ATV to search for them in fresh new snow and temps below freezing. When I finally found one half of the herd (under Ginger's guidance, of course), it was already too dark to take photos ... I also had enough to do with convincing the animals to move across several pastures back to our ranch. That's why you just get to see landscape pictures ... can you imagine how beautiful and quiet it was? Even though I could hardly feel my feet and hands anymore.

Die andere Haelfte der Herde (wahrscheinlich unter der Leitung von Chica) muss ich heute morgen suchen ... und werde dann auch hoffentlich mal wieder Pferde fotografieren koennen. Fohlen Chester und mein derzeitiges Reitpferd Tinkerbelle stehen an der Ranch und fressen sich mit Heu voll, die anderen Pferde grasen noch ... der Schnee liegt noch nicht allzu hoch.

The other half of the herd (likely under Chica's leadership) I still have to find today. And I will hopefully take some horse pics again. Colt Chester and my riding horse right now, Tinkerbelle, are at the ranch and eating hay while the other horses still graze ... the snow is not that deep, yet.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Neugierige Hirsche / Curious deer
Jetzt steht er schon hoeher / Now it has risen even higher

Saturday, December 3, 2011

So ein Hundeleben / Such a dog life

Gauge, Penny, Luna und/and Billie
Ja, bin gerade etwas faul, was den Blog angeht. Aber dieses Foto wollte ich Euch doch noch zeigen: vier heisse Hunde, die sich im Schnee abkuehlen. Sie sind gerade alle ueber die halbe Ranch gerast. Gauge kam etwas spaeter an, ein paar zusaetzliche Pfunde machen ihm gerade zu schaffen, aber das Problem kennen ja auch viele von uns. Billie hingegen - Haut und Knochen trotz ausreichend Futter - waere gern noch ein paar Stunden laenger unterwegs gewesen. Eben kein Genusshund ;-)

Yes, I am a bit lazy about writing my blog right now. But I wanted to show you this picture of four hot dogs which are cooling off in the snow. They had just run across half of the ranch. Gauge arrived a little later due to some additional pounds ... a problem some of us have as well. Billie - skin and bones despite enough feed - would have liked to run a few more hours. He does not know how to enjoy life ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Tuesday, November 29, 2011

Fleckvieh (the same in German and in English)

Die Pferde kommen und gehen bei Heike, aber diese beide Schnuckelchen muss ich Euch doch mal zeigen. Anke und ich haben sie uns bei einem Besuch bei Heike angeschaut. So viel Farbe macht doch was her. Die Beiden sind zum Verkauf ...

Horses come and go on Heike's place but I just have to show you these two cuties. Anke and I looked at them when we visited Heike. That kind of color is flashy. And you can buy these two ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Thursday, November 24, 2011

Begehrtes Heu / Sought-after hay

Der Nachbar schaut kurz auf dem Pferd vorbei, als wir Heu laden. /
The neighbor shows up on horse back while we are loading hay.
Ich kann es immer noch nicht fassen, dass der Winter bisher so mild geblieben ist ... das kennen wir sonst gar nicht. Der Schnee ist teilweise schon wieder in der Mittagssonne geschmolzen ... aber der See ist aufgrund der kalten Naechte bereits fast zugefroren. Noch koennen wir problemlos die grossen Trucks mit Heu beladen, das Richtung Sueden geht. Die Jaeger und Tom sind nach Hause gefahren, Anke packt ihre Koffer ... ansonsten plaetschert alles so dahin ... keine grossen Hoehepunkte, aber auch kein Stress. Muss mich langsam mit der Steuererklaerung fuer 2011 beschaeftigen, aber das schiebe ich noch etwas auf ;-)

I still cannot believe how mild this winter has been so far ... we aren't used to something like that. The snow has already partly melted in the midday sun ... but the lake's surface is almost frozen due to the cold night. We can still load the big trucks with hay without problems. The hunters and Tom have left for home, Anke is packing her suitcases ... other than that life just goes on ... without peaks but also without stress. Well, I will have to deal with our 2011 tax return soon but right now I am still procrastinating ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Nick sitzt im Traktor. / Nick sits on the tractor.

Tuesday, November 22, 2011

Zum vierten Mal Opa / Grandpa for the fourth time

Rob, Bridger, Nikki und/and Lark
Nick ist wieder stolzer Opa geworden. Nach drei Enkelsoehnen ist nun ein Maedchen gekommen: Lark Trinity (der zweite Name nach Nikkis verstorbener Schwester). Bridger wusste schon die ganze Zeit, dass er eine Schwester haben wuerde. Alle sind wohlauf und gluecklich.

Nick has become a proud grandfather again (called Opa in German). After three grandsons it's a girl now: Lark Trinity (the second name after Nikki's dead sister). Bridger had known all along that he would have a sister. Everyone is healthy and happy.

Alles Gute und Happy Thanksgiving fuer alle amerikanischen Leser!
All the best and Happy Thanksgiving for all American readers!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Sunday, November 20, 2011

Mir faellt kein Titel ein / I cannot think of a headline

Fruehstueck bei Sonnenaufgang / Breakfast at sunrise
Zwei Tage hat es geschneit, aber jetzt scheint wieder die Sonne, und die Temperaturen steigen. Gut, denn wir wollen eigentlich noch nicht anfangen, die Pferde regelmaessig zu fuettern. Es ist noch viel Gras auf der Ranch.

It snowed for two days but now the sun is shining again and the temps are rising. Good because we don't want to start feeding the horses on a regular basis, yet. There is too much grass left on the ranch.

Unser Heu (um die 13.000 Ballen) haben wir bis auf den Eigenbedarf schon verkauft, zumindest auf dem Papier. Die Kaeufer holen eine Ladung nach der anderen ab und fahren das Heu nach Colorado, wo es diesen Sommer so gut wie nicht geregnet hat.

We already sold all of our hay (about 13,000 bales), at least on paper. The buyers are picking up one semi load after the other and drive the hay to Colorado where it bareley rained all summer. Of course, we keep some hay for our critters.

Die letzten Hirschjaeger  - und unser Guide Tom - werden am Mittwoch abreisen, am Donnerstag ist dann das traditionelle Thanksgiving-Fest, bei dem immer Truthahn gegessen wird. Am Freitag muss Anke leider wieder packen, vier Wochen sind wie im Fluge vergangen.

The last deer hunters - and our guide Tom - will leave on Wednesday, Thursday will be Thanksgiving, which is at least as important as Christmas in the US and almost everyone eats turkey. On Friday Anke has to pack again, four weeks have gone by so fast.

Wir warten auf Nachricht, dass Nikkis zweites Kind geboren wurde, aber es laesst noch auf sich warten. Brandy ist mit Emmett und Garrett bei ihrer Schwester und deren Mann, Rob, um zu helfen. Waehrenddessen hat Brandon einen Elk (nicht Elch, sondern einen grossen Hirsch) im Sueden Wyomings geschossen. Wir passen gerade auf Brandys und Brandons Hunde auf, Billie und Luna, die mit Gauge und Penny um all die frischen Hirschknochen streiten.

We are waiting for news that Nikki has born her second child but latter one does not seem to be a hurry. Brandy took Emmett and Garrett and has flown to Nikki to help her and her husband, Rob. In the meantime Brandon shot an elk in Southern Wyoming. We are taking care of Brandy's and Brandon's dogs, Billie and Luna who are fighting with Gauge and Penny for all the fresh deer bones.

Nicks Mutter, JoAnn, hatte diese Tage viel mit ihrem hohen Blutdruck zu kaempfen. Wir haben sie mehrere Male zum Krankenhaus gefahren, was hier ja immer fast zwei Stunden dauert ... da sollte man nicht zu lange warten. Es scheint aber soweit alles okay zu sein, wahrscheinlich muss sie nur neu eingestellt werden. Wir hoffen, dass es ihr bald besser geht.

Nick's mother, JoAnn, is having problems with her high blood pressure these days. We drove her to the ER several times which takes almost two hours out here ... so one should not wait too long. They could not find anything, she probably just needs new medication and/or a higher dosage. We hope she'll be feeling better soon.

Nein, wir haben nichts von Tav gehoert. Wer ihn kontaktieren will, muss das direkt tun.

No, we haven't heard from Tav. Whoever wants to talk to him, needs to contact him directly.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Wednesday, November 16, 2011

Arbeit in der Kaelte / Work in the cold

Doerte und/and Tinkerbelle
Gestern und heute haben wir Nachbarn bei der Rinderarbeit geholfen, und morgen helfen wir einem weiteren Nachbarn. Und das bei ziemlich frostigen Temperaturen. Spass bringt es trotzdem ... und meine Bueroarbeit bleibt wie so oft liegen. Ausserdem wollen wir noch ein paar neue Pferde kaufen, aber das muss bis zum Wochenende warten ...

Yesterday and today we helped neighbors with cattle work and tomorrow we are going to help another neighbor. At pretty frosty temperatures. It's fun nevertheless ... and my office work does not get done ... as usual. We also want to buy some new horses but that has to wait till the weekend ...

Gruesse, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Auf dem Weg zur Arbeit / On the way to work
Nick. JW, Will und/and Anke

Nick und/and The Ponch (Poncho)

Ueberquerung des Belle Fourche Rivers / Crossing the Belle Fourche River
Kuehe treiben / Moving cattle
Poncho, Tinkerbelle und/and Jazz warten/are waiting
Anke und Jazz am fruehen Morgen / Anke and Jazz early morning