Wednesday, August 3, 2011

Menschen und Pferde / Humans and horses

Ryan und/and Pep
In der vergangenen Woche waren die "Frauen des Westens" zu Besuch, eine Gruppe von Muettern, Toechtern, Grossmuettern, Enkelinnen und Freundinnen. Maureen, Mary, Kim, Caren, Ryan, Ann und Jane sind viel geritten, haben zusammen mit Barbara, Linda und Lisa an einem ganztaegigen Fotoshooting mit Les teilgenommen (hoffentlich kann ich bald ein paar Fotos zeigen) und waren einen Tag Sightseeing mit Rodeo im historischen Deadwood.

Last week the "Women of the West" were visiting, a group of mothers and daughters, grand mothers and grand daughters, and friends. Maureen, Mary, Kim, Caren, Ryan, Ann and Jane rode a lot, participated - with Barbara, Linda and Lisa - in the one-day photo shooting with Les (hopefully I can show some pics soon) and went sightseeing with a rodeo in historic Deadwood.

Waehrend Sandra sich schon eingelebt hat, mussten Barbara und Linda nach Hause fliegen. Lisa ist am Samstag dran, dafuer kommt dann Silke wieder, die sich irgendwie auch nicht von New Haven trennen kann. Mit dem Heuen sind wir fertig, aber nun muessen neue Reservoirs und Zaeune gebaut werden.

While Sandra has fully arrived, Barbara and Linda had to fly home. Lisa will have to leave on Saturday. She will be replaced by Silke, who can also not let go of New Haven. We are done with haying but now have to build new reservoirs and fences.

Seit Samstag sind Johann, Johanna, Kirstin und Joachim hier. Sie haben sich beim Rindertreiben und -sotieren schon gut bewaehrt und verschwenden nach eigenen Angaben keinen Gedanken mehr an den Stress zu Hause. Der Kopf wird frei, der Hintern tut allerdings weh.

Johann, Johanna, Kirstin and Joachim have arrived on Saturday. They already did good work moving and sorting cattle and have - as they mentioned themselves - left all their stress at home. Their minds relax, their butts hurt.

Leider wird unsere Koechin Dori uns verlassen. Keine Sorge, unsere Gaeste muessen nicht hungern, aber wir suchen nach einer neuen Koechin (kann auch ein Mann sein) fuer August und September, eventuell auch laenger. Meldet Euch!

Unfortunately, our cook Dori is leaving us. Don't worry, our guests still get fed but we are looking for a new cook (woman or man) for August and September, possibly longer. Let us know!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Die "Frauen des Westens" vor dem Devils Tower / "Women of the West" in front of Devils Tower

Kim und Juno bei der Arbeit / Kim and Juno at work

Nicks Schwester DeAnn auf Buster, Sandra auf KC, Nick auf Poncho, Ann auf Indy und Nicks Nichte Joy auf Juno /
Nick's sister DeAnn on Buster, Sandra on KC, Nick on Poncho, Ann on Indy and Nick's niece Joy on Juno
Deutsch-Schweizer Kuhmaedels: Lisa, Barbara, Linda /
German Swiss cowgirls: Lisa, Barbara, Linda
Maureen und/and Rena
Tav und seine grosse Liebe Penny / Tav and his big love, Penny
Sandra und ihre neue Flamme Gauge / Sandra an her new flame, Gauge
Innenstadt von Deadwood, wo wir ein Rodeo besucht haben /
Center of Deadwood where we went for a rodeo
Tav im Paradies / Tav in paradise
Jane und/and Classy

Ann und/and Buster

Fotograf Les beim Shooting, hier mit Maureen und Rena /
Photographer Les at the shooting, here with Maureen and Rena
Wo "Der mit dem Wolf tanzte" gedreht wurde (Maureen und Kim) /
Where "Dances with wolves" was shot (Maureen and Kim)
Caren und/and Jet
Gewitterstimmung / Before a thunderstorm
Die Neuen/the new ones: Kirstin auf/on Frost, Joachim auf/on Jet, Johanna auf/on Pep, Johann auf/on Rena, Tav auf/on Whiskey
Bye, bye, Lisa (am Samstag/on Saturday)
Bye, bye Linda (hier mit Tinkerbelle, here with Tinkerbelle)
Bye, bye Barbara (hier mit Pearl, here with Pearl)