Friday, March 25, 2011

Profi-Fotos fuer unsere Gaeste / Professional photos for our guests

Jet, Tav und/and Penny
Haettet Ihr auch gern so ein schoenes Foto von Euch und Eurem (Urlaubs-)Pferd? Les Voorhis, der Fotograf, der in diesem Februar den Winter-Cowboy-Fotoworkshop bei uns veranstaltet hat, bietet an, ca. einmal die Woche (oder je nach Bedarf) zu uns herauszufahren und unsere Gaeste bei ihrer "Arbeit" als Cowboys und Cowgirls zu fotografieren. Es wird Gruppenaufnahmen geben (z.B. bei der Rinderarbeit), aber auch Einzelsessions (Du und Dein Pferd), Action-Fotos (im Galopp ueber die Praerie oder beim Cutten in der Arena), Portraits und Silhouetten wie oben.

Would you also like to have such a beautiful photo of yourself and your (vacation) horse? Les Voorhis, the photographer who taught this February's winter cowboy photo workshop at our ranch, is now offering to come out to us once a week (or when needed) to take pics of our guests while they "work" as cowboys and cowgirls. There will be group photos (i.e. moving cattle), individual sessions (you and your horse), action shots (cantering across the prairie or cutting in the arena), portraits and silhouettes as above.

Der Preis pro Person wird je nach Teilnehmerzahl zwischen 100 und 150 Dollar liegen. Dafuer bekommt Ihr eine DVD mit allen Fotos sowie eine Diashow. Noch muesst Ihr Euch fuer gar nichts entscheiden, aber es waere toll, wenn uns die Leser, die fuer dieses Jahr einen Urlaub bei uns gebucht haben, kurz schreiben wuerden, ob sie grundsaetzlich interessiert waeren. Ich werde auch noch eine Email an alle schicken, aber von einigen (z.B. denen, die ueber eine Reiseagentur buchen), habe ich keine Adressen.

The rate per person will be between 100 and 150 dollars depending on the number of participants. You will receive a DVD with all the photos and a slide show. You don't have to decide anything today but it would be great if those of our readers who have booked with us, let us know if they'd be interested at all or not. I will send an email as well but I don't have everyone's email address (i.e. like of those guests who have booked through an agency).

Also, schickt einfach eine Email an:
Just send an email to:
info@thenewhavenranch.com oder an cowgirldoerte@gmail.com

Wer mehr ueber Les und seine Arbeit erfahren moechte, klickt einfach hier:
If you want to know more about Les and his work, click here:
http://www.outdoorphotoworkshops.com/index.php und/and
http://www.royaltineimages.com/index.htm

Danke/Thanks,
Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Tuesday, March 22, 2011

Internet fuer alle / Internet for all

Heike, Sidney, Tav, Whiskey
Waehrend ich auf die Telefongesellschaft wartete, die heute einen DSL-Anschluss in die Lodge legen sollte, machten sich Heike (auf ihrem neuen EINFARBIGEN Pferd Sidney) und Tav auf Whiskey auf zu einem Ritt. Ganz unten seht Ihr die Beiden auch noch mal mit Heikes Hunden Chance und Smokey und unseren beiden Randalierern Penny und Gauge. Hunde werden hier nicht gassi gefuehrt, sie laufen allein herum oder begleiten uns auf den Ritten. Gut fuer Gauges Diaet ;-)

While I was waiting for the phone company to put a DSL connection into the lodge, Heike (on her new SOLID colored horse Sidney) and Tav on Whiskey went on a ride. Below you also see the two with Heike's dogs Chance and Smokey and our canines Penny and Gauge. Here one does not run dogs, they run by themselves or accompany us on our rides. Good for Gauge's diet ;-)

Ja, alle Gaeste, soweit sie ein Laptop, Blackberry oder aehnliches mitbringen, haben jetzt waehrend des Urlaubs Internetanschluss (kostenlos). Nur Handyempfang koennen wir immer noch nicht bieten, aber dafuer ein normales Telefon, fuer das man Telefonkarten kaufen kann.

Ye, all guests - if they bring their laptop, blackberry or similar - will have internet connection during their vacation (no fee). We still cannot offer cell phone reception but we have a normal phone which you can use with phone cards.

Nick kommt heute von einem einwoechigen Urlaub bei seiner Tochter Nikki und ihrer Familie an der Westkueste zurueck. Fuer ihn und Tav beginnt morgen wieder das harte Leben ... Bauen in der Lodge. Tav hatte die vergangene Woche nur Pferde gearbeitet. Aber wie jeder Cowboy ist er zu faul, zu Fuss zu gehen. Wenn er ein Pferd von der Weide holt, springt er immer ohne Sattel auf dessen Ruecken. Eine gute Uebung fuers Pferd, manchmal ein bisschen abenteuerlich fuer den Cowboy ;-)

Nick is coming back today from a one-week vacation at his daughter's Nikki and her family on the West coast. He and Tav will have to get back to real work again tomorrow ... building in the lodge. Tav has just been working horses for the last week. And like every cowboy he is too lazy to walk on foot. When he gets his horse from the pasture, he always jumps on bareback. A good exercise for the horse, sometimes a bit adventurous for the cowboy ;-)

Wir alle geniessen die ersten Anzeichen des Fruehlings ...

We all enjoy the first signs of spring ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/


Fleckvieh unter sich: Bailey und Buster.
Fleckvieh together: Bailey and Buster.

Tav mit/with Whiskey und/and Penny.

Mischlinge Chance und Smokey links und Rassehunde Penny und Gauge rechts :-)
Mutts Chance and Smokey on the left and pure breds Penny and Gauge on the right :-)