Sunday, November 24, 2013

Ein Tag im Sattle, Besuch bei Romina und Nick und ein Wiedersehen mit Chuck / A day in the saddle, visiting Romina and Nick and seeing Chuck again

Kalt, aber schoen / Cold but beautiful
Am Freitag halfen wir unserem Nachbarn Will, seine Jungkuehe zusammenzutreiben, damit der Tierarzt sie auf Schwangerschaft testen konnte. Es war eiskalt, aber wunderschoen ... insbesondere, als die Sonne aufging und uns langsam aufwaermte. Ein anderer Nachbar - Jake - war mit zwei italienischen Gaesten - Giada und Domenico - ebenfalls dabei. Ich bin zum ersten Mal Cassidy geritten: Sie ist eine ganz Liebe.

On Friday we helped our neighbor Will, to move his heifers in so that the vet could preg check them. It was really cold but beautiful ... especially when the sun rose and warmed us up. Another neighbor - Jake - and two Italian guests - Giada and Domenico - came as well. I rode Cassidy for the first time: She is a sweetheart.

Um Missverstaendnisse zu vermeiden: Der Tierarzt fuehrt sein Unltraschallgeraet nicht in die Gebaermutter ein, sondern in den Darm, um von dort aus die Gebaermutter abzutasten. Das erfordert Muskelkraft ... und natuerlich auch Erfahrung. Und ein sauberer Job ist es auf keinen Fall ;-)

To avoid misunderstandings: The vet does not put the ultrasound device into the uterus but into the intestine to check the uterus from there. It requires quite some strength ... and experience, of course. And it's not a clean job for sure ;-)

Am Samstag fuhren Rita und ich in die Black Hills, um Romina und ihren Mann Nick auf ihrer kleinen Ranch zu besuchen. Romina war ja mal als Gast auf unsere Ranch gekommen und hatte bei einem Rodeo Nick kennengelernt. Im Juni haben die Beiden geheiratet, und im Maerz erwarten sie ihr erstes Kind. Ganz schoen romantisch!

On Saturday Rita and I drove into the Black Hills to visit Romina and her husband Nick on their little ranch. Romina came here first as a guest on our ranch and then met Nick at a rodeo. In June the two married and in March they are expecting their first child. Quite romantic!

Natuerlich haben wir auch Chuck besucht. Wir hatten den grossen Schecken als Gaestepferd gekauft, aber er ist nicht ganz gesund und hat zum Glueck bei Romina und Nick ein neues Zuhause gefunden, wo er hin und wieder geritten wird und sich ansonsten voll frisst ... er wird sicher ein tolles Kinderpferd werden.

We also saw Chuck again, of course. We had bought the big Paint as a guest horse but he's not totally healthy and luckily found a new home at Romina's and Nick's where he gets ridden once in a while and otherwise eats as much as he can ... he will be a great kids horse one day.

"Mein" Nick ist heute am Zaeunebauen, und ich hole Bueroarbeit nach, nachdem wir mehrere Tage kein Internet hatten. Rita ist mit Carolina und Greg zu einem Cowboy Music und Poetry-Treffen in den Black Hills gefahren. Die Einkuenfte werden den Ranchern gespendet, die im Oktober-Blizzard Rinder, Pferde und Schafe verloren haben. Cowboy Music und Poetry ... das gibt's auch nur im Wilden Westen!

"My" Nick is building fence today and I am catching up with office work after we were without internet for a few days. Together with Carolina and Greg, Rita has gone to a Cowboy music and poetry meeting in the Black Hills. The proceeds go the ranchers who lost cattle, horses and sheep during October's blizzard. Cowboy music and poetry ... something you only find in the Wild West!

Gruesse von ebendort!
Greetings from just there!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch.com

Aufbruch am Morgen / Start in the morning
Tierarzt Dave testet auf Schwangerschaft / Vet Dave checks for pregnancy
Domenica und/and Giada auf/on Bullett und/and Potatoe
Nachbar Jake auf seinem Pferd / Neighbor Jake on his horse
Nick und/and Cloud
Mein Blick von Cassidy / My view from Cassidy
Romina und "ihr" Nick mit ihren Blue Roans /
Romina and "her" Nick with their Blue Roans
Rita und/and Chuck
Freiheit / Freedom