Saturday, January 22, 2011

Alles dreht sich ums Vieh / All about livestock

Pferdestaerken / Horse power
8.000 Kilo war der Rekord. Drei Teams (Shires, Percherons und Belgier, s. Foto) schafften es, dieses Gewicht auf einem Schlitten (keine Raeder!) 10 Meter durch den Hallen-Sand zu schleppen. Der Wettkampf dauerte bis spaet in den Abend hinein und war spannend wie ein Thriller. Nick ueberlegt, Poncho und Leftie so zu trainieren, aber die beiden sind ja keine reinen Kaltblueter und werden wohl nicht ganz so viel Gewicht wuppen koennen.

16,000 lbs was the record. Three teams (Shires, Percherons and Belgians, s. photo) managed to pull this weight on a sled (no wheels!) 30 feet through the arena sand. The contest lasted into the late evening hours and was gripping as a thriller. Nick is thinking about training Poncho and Leftie this way but the two of them are only half draft horse and will probably not manage that many pounds.

Die Kaltblut- und Maultierschau war ein Highlight am Freitag. Edle Sechserteams (s. ganz unten), Hindernisrennen mit Kutsche, Maultiere im Pleasure-Wettbewerb ... nur die Ohren waren immer ueber Widerristhoehe (Westernreiter wissen, was ich meine). Irgendwann moechte ich mir ein Mule kaufen ... sie sind eine Herausforderung, denn sie verzeihen viel weniger Fehler als ein Pferd.

The draft horse and mule show was a highlight on Friday. Noble teams of six (s. bottom), obstacles races with carriages, mules doing pleasure ... just the ears were always above wither level (Western riders know what I mean). I want to get a mule some time ... they are challenging because they forgive much less than a horse.

Natuerlich haben wir uns tagsueber auch die Ausstellungen angeschaut - Nick sucht nach Metall-Pannels fuer unsere geplante Outdoor-Arena. Nachmittags wurden Faersen vorgestellt, einjaehrige Kuehe aller Fleischviehrassen ... u.a. Hereford, Charolais und natuerlich Angus. Und da Kuh selbst nicht viel Wert auf Aeusserlichkeiten legt, muessen die Besitzer ran, s. Fotos unten. Es wird gewaschen und shamponiert, gespuelt, gefoent, geschnitten, gekaemmt, gesprayt und auf dem Weg in die Arena haelt einer den Schwanz hoch, damit die rege Wiederkaeuerverdauung die harte Arbeit nicht wieder zunichte macht ... Wassereimer und Schwamm in der anderen Hand.

We also browsed the fair - Nick is looking for metal panels for the outdoor arena we are planning to build. In the afternoon beef heifers (one year-old cows) were shown, i.e. Hereford, Charolais and of course Angus. Since cows don't pay much attention to appearance, their owners have to cowboy up. Shower, shampoo, conditioner, blow dry, cut, combing, spray ... and on the way into the arena someone has to hold up the tail so that the regular ruminent digestion does not destroy all the hard work ... a bucket of water and a sponge in the other hand.

In der Arena geht es darum, wie Kuh sich haelt ... schwingt die Huefte gut, ist die Brust gross genug, sieht die junge Dame feminin aus (Fruchtbarkeit!). Ein Miss America-Wettbewerb, wie er im Buche steht.

In the arena it's all about looks ... how does the hip swing, is the chest big enough, does the young lady look femine (fertility!)? Literally a Miss America contest!

Gruesse aus Denver!
Greetings from Denver!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Shampoo und / and Conditioner
Foenen / Blow dry
Schnitt, Styling und Spray / Cut, styling and spray
Wer ist die schoenste im ganzen Land? /
Who is the fairest one of all?

Kaltblut-Eleganz / Draft horse elegance


Friday, January 21, 2011

Auf zur Denver Viehschau / On the way to the Denver Stock Show


 Mittwoch abend begann es auf unser Bett zu regnen ... zu viel Schnee, das alte Blechdach war leck. Was tun? Plastikfolie aufs Bett und weiterschlafen. Am naechsten Morgen ist Nick aufs Dach geklettert, um den Schnee wegzu-schaufeln. Da wir aber zur Denver Stock Show fahren wollten, werden Reparaturen warten muessen. Ein Nachbar passt derweilen auf Ranch und Tiere auf.

Wednesday evening it started to rain onto our bed ... too much snow, the old tin roof was leaking. What to do? Put plastic wrap on the bed and continue sleeping. The next morning Nick climbed onto the roof to remove the snow. But since we wanted to drive to the Denver Stock Show, repairs will have to wait. In the meantime a neighbor is taking care of the ranch and the animals.

In sieben Stunden waren wir in Denver und natuerlich vom Grossstadtverkehr ganz geschockt. Die Denver Stock Show ist eine der groessten, wenn nicht die groesste Viehschau der Welt. Wir haben es gestern aber nur zu einem Event geschafft: "Dancing Horses". Pferde der unterschiedlichsten Rassen vom Friesen ueber Andalusier bis zu Quarter Horses zeigten ihr Koennen in unterschiedlichsten Disziplinen von hoher Dressur ueber Wagenrennen bis hin zu einer Reining-Quadrille. Aus technischen Gruenden konnte ich die Action-Szenen im Dunkeln nicht gut fotografieren. Oben seht Ihr einen modernen Will Rogers, der unglaubliche Roping-Tricks vorfuehrte. Unten ein paar Eindruecke von der Fahrt durch die weite Praerie Wyomings.

It took us seven hours to get to Denver and naturally we were pretty shocked by all that city traffic. The Denver Stock Show is one of the biggest, if not the biggest stock show in the world. We only made it to one event yesterday: "Dancing horses". Horses of lots of different breeds from Frisians to Andalusians and Quarter Horses showed high dressage, competed in chariot races and performed a reining quadrille just to mention a few. Due to technical reasons I could not take good action pics in the dark. Above you see a modern Will Rogers who did amazing tricks with his rope. Below some impressions from our trip accross the Wyoming praerie.

Heute sehen wir uns die zahlreichen Ausstellungen an. Und abends gibt es wieder eine Show: Kaltblut- und Maultiergespanne. Aufgrund der vielen tollen Vorschlaege haben wir uns leider noch nicht fuer zwei Namen fuer unsere neuen Pferde entscheiden koennen ... die Qual der Wahl!

Today we'll walk the fairgrounds. And tonight there will be another show: draft horse and mule teams. You sent too many great suggestions ... now we cannot decide on two names for our new horses ... I'll keep you posted.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Monday, January 17, 2011

Namenlos / Nameless

Nein, wir halten keinen Winterschlaf. Wir sind ziemlich busy mit Dingen, die sich nicht besonders spannend im Blog machen ... ja, auch im Wilden Westen gibt's Routine. Allerdings haben wir zwei neue Pferde gekauft, grosse, kraeftige Wallache, einen ruhigen Schimmel und einen gehfreudigen Braunen, s. Fotos (oben gemeinsam, unten getrennt). Und die brauchen Namen. Also, schickt mir Eure Vorschlaege! Bin mal gespannt ...

No, we are not hibernating. We are just busy with a lot of things that won't make for exciting reading in the blog ... yep, even in the Wild West there is something called routine. But we have bought two new horses, big stout geldings, a quiet grey and a fast-moving bay, s. photos (above together, below separate). And they need names. So, send your suggestions! I am looking forward to it ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/