Thursday, June 23, 2011

Pferde, Bueffel, Schafe ... / Horses, buffalos, sheep ...

Die Sieger: Vanessa auf Patch und Chris auf Pep beim Team-Penning. /
The winners: Vanessa on Patch and Chris on Pep team penning.
Die Tage vergehen ... Vanessa und Chris wollten noch nicht weg, aber gestern ging ihr Flieger. Dafuer kam Alessandra. Und auch Barbara, die eine Woche in Bayern verbracht hatte. Am vergangenen Wochenende waren ja alle auf dem Ranchrodeo in Sturgis und spaeter in Deadwood, wo Linda wieder einmal Geld gewonnen hat. Dieses Mal fast 300 Dollar fuer einen Einsatz von 5 Dollar.

The days go by ... Vanessa and Chris did not want to leave but their plane left yesterday. Alessandra came. As well as Barbara who had spent a week in Bavaria. Last weekend everyone went to the ranch rodeo in Sturgis and the to Deadwood where Linda won money again. This time close to $300 for $5 she risked.

Wir haben viel Rinder- und Zaunarbeit auf der Ranch. Nick bereitet die Traktoren auf die Heuernte vor. Und Linda und Barbara fangen demnaechst mit dem Unkrautsprayen an. Ich werde am Samstag auf mein viertaegiges Parelli-Seminar fahren, aber vorher werde ich hoffentlich noch einen neuen Blog online stellen.

We got lots of cattle and fence work. Nick is preparing the tractors for haying. And Linda and Barbara are starting to spray weeds. I will go on my 4-day Parelli clinic on Saturday but hopefully I will post another blog entry before.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Bueffel Daisy inspiziert das Tipi. / Buffalo Daisy checks the tipi.
Ranch-Rodeo in Sturgis / ranch rodeo in Sturgis
Cowboy Tav ganz in schwarz / Cowboy Tav all in black
Liebe auf den ersten Cookie / Love at first cookie: Schmusi und/and Mandy
Deadwood

Jeden Tag neue Laemmer / Every day new lambs

Der Kleinste (Indy) und der Groesste (Leftie) mit Dori und Linda /
The shortest (Indy) and the tallest (Leftie) with Dori and Linda

Sunday, June 19, 2011

In der Praerie / In the prairie

Als ob man allein auf der Erde waere / As if one was all alone on earth
Am Freitag haben wir Brandon geholfen, Rinder in der weiten Praerie Sued-Dakotas zu sortieren. 360 Grad Unendlichkeit. Am Samstag sind dann leider Britta und Annett schon wieder abgereist. Wir haben Mandy aus Neuseeland in Rapid City abgeholt. Heute morgen haben wir ganz frueh Rinder getrieben, weil wir um 11 Uhr im Auto nach Sturgis sitzen mussten. Dort findet ein Ranchrodeo statt. Ich bin zu Hause geblieben, werde Euch aber die Foto der anderen in einem der naechsten Blogs zeigen. Meine Kamera ist kaputt ... muss eine neue kaufen. Bin fuer Tipps dankbar (gute Kompaktkameras).

On Friday we helped Brandon sort cattle in the wide prairie of South Dakota. 360 degrees of endlessness. On Saturday Britta and Annett had to leave. We picked up New Zealander Mandy from Rapid City. Early this morning we moved cattle, we had to leave for Sturgis at 11 am to see a ranch rodeo. I stayed home but will show photos our guests took in one of the next blogs. My camera is broke ... have to buy a new one. Any advice for a good compact camera?

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Tav und/and Whiskey
Auf der Suche nach Jaehrlingen unter den Kuehen /
Searching for yearlings in the cow herd 
Claudia auf/on Buster, Jasmin auf/on Pep, Gabi auf/on Pal, Annett auf/on Tucker, Britta auf/on Classy, Chris auf/on Indy, Vanessa auf/on Chica, Tav auf/on Whiskey (Ich ritt Stella./I rode Stella.)

Cowboy mit Kamera: Nick auf Frosty /
Cowboy with camera: Nick on Frosty

Neugierige Rinder / Curious cattle
Warten / Waiting
Vanessa baut Zaun, Annett sortiert die Pferde /
Vanessa builds fence, Annett sorts horses
Gordo freut sich / Gordo is happy
Gordo freut sich immer noch / Gordo is still happy
Britta verabschiedet sich von Classy / Britta says goodbye to Classy
Annett verabschiedet sich von Wyoming / Annett says goodbye to Wyoming