Thursday, May 5, 2011

Wie man sich wie eine Frau fuehlt / How one feels like a woman

Cow-boy / Kuhjunge

Diesen haben wir Stefan zu verdanken ...

This one we have to thank Stefan for ...

Ueber dem Atlantik geraet ein Flugzeug in einen starken Sturm. Die Turbulenzen sind furchtbar, und alles wird noch schlimmer, als eine der Tragflaechen vom Blitz getroffen wird. Eine Frau geraet in Panik.

On a transatlantic flight, a plane passes through a severe storm.. The turbulence is awful and things go from bad to worse when one wing is struck by lightning. One woman in particular loses it.

Schreiend steht sie im Gang. "Ich bin zu jung zum Sterben!" jammert sie. Dann ruft sie: "Wenn ich schon sterbe, dann sollen meine letzten Momente erinnerungswuerdig sein. Gibt es hier jemanden, der mir das Gefuehl geben kann, eine richtige FRAU zu sein?"

Screaming, she stands up in the front of the plane. 'I'm too young to die!' she wails. Then she yells, 'Well, if I'm going to die, I want my last minutes on earth to be memorable! Is there anyone on this plane who can make me feel like a WOMAN?'

Stille. Alle vergessen ihre eigene Angst.

For a moment there is silence. Everyone has forgotten their own peril.

Sie alle starren fasziniert auf die Frau im Gang des Flugzeuges.

They all stare, riveted, at the desperate woman in the front of the plane.

Da steht ein Cowboy aus Wyoming im hinteren Teil des Flugzeuges auf. Er ist sehr attraktiv, gross, gut gebaut, mit dunklem Haar und gruen-braunen Augen. Er kommt langsam den Gang entlang und oeffnet dabei die Knoepfe seines Hemdes.

Then a cowboy from Wyoming stands up in the rear of the plane. He is handsome, tall, well built, with dark brown hair and hazel eyes. He starts to walk slowly up the aisle, unbuttoning his shirt.

Ein Knopf nach dem anderen ...

One button at a time ...

Keiner bewegt sich ...

No one moves ...

Er zieht das Hemd aus ...

He removes his shirt ...

Seine Muskeln spielen ...

Muscles ripple across his chest ...

Sie schnappt nach Luft ...

She gasps ...

Er fluestert in ihr Ohr ...

He whispers in her ear ...

"Buegel mein Hemd ... und dann hol' mir ein Bier!"

'Iron this shirt ... then get me a beer!'

http://www.thenewhavenranch.com/