Sunday, May 12, 2013

Countdown bis zur Reitsaison / Countdown to riding season

Sanny und/and Babies (bei den Amishen Nachbarn / at the Amish neighbors)
Blogger will jetzt, dass man seine Fotos mit Google Chrome hochlaedt ... nicht gerade die feine Art, aber es geht tatsaechlich schneller. Naja.

Blogger wants you to use Google Chrome to upload photos ... not very polite of them but it's at least faster. Well.

Wir geniessen das schoene Wetter, obwohl sich die Trockenheit schon wieder bemerkbar macht. Noch kehren Truthahnjaeger ein und aus, aber die Saison naehert sich ihrem Ende. Die Pferde geniessen das erste Gras (wir stellen sie langsam von Heu auf Weide um). Nick hat die Saat ausgebracht. Wir reparieren auf der Ranch, was repariert werden muss. Die Pferde sind alle entwurmt (dank Lance, Sanny und Anna eine Sache von Minuten). Das Sattelzeug wird gewaschen und geoelt. Und auch das neue/alte Clohaeuschen fuer den New Haven-Friedhof ist endlich aufgebaut.

We are enjoying the nice weather even though it is getting too dry again. We still have turkey hunters come and go but the season is closing soon. The horses are enjoying their first grass (we take some time to take them off hay and put them on grass). Nick has done his farming. We are repairing what needs to be repaired. The horses are wormed (thanks to Lance, Sanny and Anna a matter of minutes). The tack is washed and oiled. And even the old/new outhouse for the New Haven cemetery has been put up.

Die Kuehe und Kaelber kommen in ca. einer Woche aus Montana. Und die ersten Reitgaeste am kommenden Samstag. Gestern haben wir Anja abgeholt. Gaense und Enten brueten, den Huehnern nehmen wir die Eier ja weg. Gauge und Sip haben sich arrangiert, obwohl der junge Sip manchmal zu viel Energie fuer den alten Gauge hat. Und die Katzen und Kater mischen sich wie immer in alles ein.

Our cows and calves will come from Montana in about one week. The first riding guests will come next Saturday. Yesterday we picked up Anja. Geese and ducks are sitting on their nests, the chickens would, too if we did not take their eggs away. Gauge and Sip get along fine even though young Sip is sometimes too rambunctious for old Gauge. And the cats and toms are in the middle of it all as usual.

Ich muss mal wieder Buchhaltung machen *grummel*

I have to do bookkeeping again *grrr*

Viele Gruesse an Sandra, auf dass das Heimweh nach Wyoming nicht allzu schlimm wird!

Greetings to Sandra ... we hope your homesickness for Wyoming won't get too bad!

Alles Gute aus dem Wilden Westen! 
All the best from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Sip braucht Schatten / Sip needs shade

Doerte auf/on Bruno und/and Rita auf/on Playboy

Nick und Anna reparieren die Anbindestangen / Nick and Anna are repairing the tie rails 
Die neuen Gaensekueken kommen bald / The new goslings are coming soon

Assistent des Wranglers: Sip, der Pferdehund /
Wrangler assistent: Sip the horse dog

Anna und/and Buster

Warum hat Leftie es denn so eilig? / Why is Leftie in a hurry?

Sanny und/and Rena

Kann mich dieser bloede Kater nicht in Ruhe lassen? /
Can this darn tom cat not leave me in peace?