Monday, January 18, 2010

Was denkt meine Kuh? / What does my cow think?

Natural Horsemanship - das hat man ja schon mal gehoert (Wir trainieren unsere Pferde nach der Methode von Pat und Linda Parelli.). Schliesslich wollen die meisten von uns, dass unsere Pferde zu unseren Partnern werden. Aber Natural Stockmanship? Wir wollen doch Rinder nicht reiten ... naja, von den verrueckten Stierreitern beim Rodeo mal abgesehen.

Natural Horsemanship - many have heard of this (We are training our horses the Parelli way.). Most of us want our horses to become our partners. But Natural Stockmanship? We don't want to ride cattle ... well, if we are not one of those crazy rodeo bull riders.

Wer das Verhalten von Rindern versteht und entsprechend mit ihnen kommuniziert, spart jedoch Geld. Denn nur ein ungestresstes Rind bleibt gesund und nimmt an Gewicht zu. Den Zeitverlust und die kaputten Zaeune, den eine Stampede bei einem Cattle Drive verursacht, mal nicht zu erwaehnen.

But you save money if you learn to understand bovine behavior. Only cattle that is not stressed will stay healthy and gain weight. Not to mention the loss of time and damaged fences that a stampede can cause during a cattle drive.

Die besten Cutting-Pferde sind die, die das Rind "lesen" koennen und nicht auf Anweisungen vom Reiter angewiesen sind. Was heisst das fuer uns, den Reiter oder auch Fussgaenger? Wir wollen die Kuehe ja nicht zaehmen, denn dann wuerden wir sie kaum mehr (weg)treiben koennen.

The best cutting horses are those which can "read" cattle and don't have to wait for cues from the rider. What does that mean for us as a rider or even pedestrian? We don't want to tame cattle necessarily because then it would be even harder to move them (away from us).

Stattdessen wollen wir, dass die Tiere in einer Gruppe zusammenkommen und sich in die vorgegebene Richtung bewegen. Dafuer muessen wir uns wie ein Raubtier verhalten (das wir ja sind) und eine gewisse Unruhe verbreiten, ohne dabei eine Panik zu verursachen. Man spricht hier von der Balance von "Pressure and Release" (Druck und Nachgeben von Druck, wenn das Rind sich so verhaelt, wie wir es wollen).

Instead we want cattle to gather in a bunch and move in a certain direction. In order to achieve this, we have to behave like predators - that we are - and create uneasiness without causing a panic. One speaks of "pressure and release" ... at the right moment.

Viele Anfaenger wollen die Herde einzingeln und damit verhindern, dass sie entkommt ... und bewirken damit das genaue Gegenteil. Die Tiere werden nervoes und geraten in Panik. Bud Williams, mittlerweile ueber 90, hat sich mit diesem Thema ein Leben lang beschaeftigt, aber leider kein Buch darueber geschrieben. Man kann an seinen Seminaren teilnehmen oder eine DVD davon bestellen, die wir - neben vielen Parelli-DVDs - unseren Ranchgaesten zur Verfuegung stellen. Bud Williams Webseite: http://www.stockmanship.com/

Many beginners want to circle the herd to keep them together ... with the exact opposite result. The animals become nervous and run away in panic. Bud Williams, now beyond 90, has been studying this topic for a lifetime. Unfortunately he did not write a book about it. You can participate in his classes or order a DVD of one which we offer - next to many by the Parellis' - to watch at our ranch. Bud Williams' website: http://www.stockmanship.com/

Fuer die, die nicht mal eben bei uns vorbeischauen koennen: Temple Grandin, ebenfalls eine Rinderverhaltensexpertin und interessanter Weise Autistin, hat Bud Williams Lehre sehr treffend zusammengefasst (hier leider nur auf Englisch): http://www.grandin.com/B.Williams.html
Aber ihre Buecher sind auch auf Deutsch erhaeltlich. Mein Favorit ist: "Ich sehe die Welt wie ein frohes Tier" - der alberne deutsche Titel fuer "Animals in Translation".

For all those who cannot just visit us on a whim: Temple Grandin, also a cattle behavior expert and interestingly enough an autist, summarized Bud Williams' teachings pretty well: http://www.grandin.com/B.Williams.html
But she also wrote books of her own. My favorite is : "Animals in Translation".

Das Ganze ist wesentlich komplexer, als es sich anhoert (unuebersichtliches Terrain, wechselnde "spook zone" etc.), aber das Prinzip ist einfach. Und ich habe das Glueck, dies immer und immer wieder auf New Haven ueben zu duerfen.

The whole thing is a lot more complex than it sounds (difficult terrain, changing "spook zones" etc.) but the principle is easy. And I am lucky enough to be able to practice again and again on New Haven.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
http://thenewhavenranch.com/