Thursday, July 29, 2010

Viehtrieb im Wald / Cattle drive in the forest

Gestern habe ich Thomas zum Flughafen gebracht ... fuer einen Bayer ist er ziemlich cool ;-) Thomas faengt am 1. August seinen neuen Job an, sonst waere er noch geblieben ... sagt er jedenfalls. Na denn, viel Glueck! Hoffentlich sehen wir Dich naechstes Jahr wieder.

Yesterday I drove Thomas to the airport ... he is pretty cool for a Bavarian ;-) Thomas is starting his new job on August 1, otherwise he would have stayed ... that's what he said at least. Well, good luck! Hopefully we'll see you again next year.

Abgeholt habe ich Caroline und Cristin, beide aus Deutschland. Oben seht Ihr Caroline auf Grover beim Rinderschieben, unten Cristin auf Pep beim Bergabreiten. Und ja, auch Kathleen lebt noch. Sie ist heute Rena geritten und mag das rundliche Kraftpaket sehr.

I picked up Caroline and Cristin, both from Germany. Above you see Caroline on Grover moving cattle, below Cristin on Pep downhill. And yes, Kathleen is still alive, too. She rode Rena today and likes the round power engine a lot.

Fragt mich bloss nicht nach dem Heuen: Am Dienstag bin ich mit dem Maeher in ein Loch geraten und habe dabei grossen Schaden angerichtet ... die Ersatzteile kommen erst am Freitag, sprich ab Samstag muss ich wieder ran ... ob wir dieses Jahr noch fertig werden? Nick hat zumindest alle gepressten Ballen in der Scheune.

Don't ask me about the haying: On Tuesday I hit a hole with the swather and damaged it pretty badly ... the replacement parts won't be here before Friday, means I will have to swath again on Saturday ... will we ever get done this year? Nick at least got all the bales into the barn.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte