|
Ritt vorm Devils Tower / Ride in front of Devils Tower: Martin auf/on Apache, Melissa auf/on Honey, Maria auf/on Tucker, Lance auf/on Whiskey, Sabine auf/on Ginger, Moa auf/on Playboy, Vergil auf/on Tinkerbelle, Tine auf/on Tequila |
Melissa (Wir druecken die Daumen fuer Australien!), Moa, Martin, Vergil, Nicole und Maria sind leider schon wieder abgereist. Dafuer sind - neben Tine, Sabine und Karyl - jetzt Stefanie und Dieter aus Oesterreich, Ida und Anne aus Schweden und Miriam aus Deutschland dabei.
Melissa (We keep our fingers crossed for Australia!), Moa, Martin, Vergil, Nicole and Maria have already left. On Saturday Tine, Sabine and Karyl got company from Stefanie and Dieter from Austria, Ida and Anne from Sweden and Miriam from Germany.
Momentan probieren wir eine graue Stute namens Tequila aus (Foto s.o. unter Tine). Mal schaun ... Snickers hatte eine Hufabzess, er erholt sich aber schnell.
Right now we are trying out a grey mare named Tequila (photo above, under Tine). We'll see ... Snickers had a hoof absess but is recovering quickly.
Am Montag wird Lisa abreisen ... Cowgirl, wir werden Dich wirklich vermissen! Vergiss' uns nicht, und komm' mal wieder!
On Monday Lisa will leave ... Cowgirl, we will really miss you! Don't forget us and come back some time!
Und ansonsten nur viele bunte Bildchen!
And other than that just lots of colorful pics!
Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greeting from the Wild West!
Eure/
Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
|
Alles im Griff: Nicole und Juno / Everything under control: Nicole and Juno |
|
Passt auf: Karyl mit Pink / Observant: Karyl with Pink |
|
Seelenverwandte: Gauge und Elvis / Soul mates: Gauge and Elvis |
|
Trainingspartner: Ann-Catrin und Kadoka / Training partners: Ann-Catrin and Kadoka |
|
Nach Apache nun Twister: Lisa liebt grosse Pferde / After Apache now Twister: Lisa loves big horses |
|
Sonja mag es schnell ... mit Lady / Sonja likes speed ... with lady |
|
Und Rita mag es eher langsam ... mit Apache / And Rita likes it slower ... with Apache |
|
Mister B ist ganz gefaehrlich / Mister B is very dangerous |
|
Moa hat sich in Playbo verliebt / Moa fell in love with Playboy |
|
Und Martin hat sich Jet verliebt ... naja ... zumindest etwas. / And Martin fell in love with Jet ... well ... a little at least. |
|
Tierarzt Vergil in Aktion / Vetenarian Vergil in action |
|
Ist Maria nicht zu jung zum Schiessen, Lance? Is Maria not too young to shoot, Lance? |
|
Zur Abwechslung ohne Sattel: Tine auf Tinkerbelle und Sabine auf Tramp / Without a saddle for a change: Tine on Tinkerbelle and Sabine on Tramp |
|
Seltenheitswert: Gauge ganz schnell / Very rare: Gauge at high speed |
|
Fleckvieh I: Buster und/and Bailey |
|
Fleckvieh II: Indy und/and Jet |
|
Fleckvieh III: Cisco |
|
Melissa uebt fuer zu Hause / Melissa is practicing for home |
|
Nur Unsinn im Kopf: Sip und Lance / Horsing around: Sip and Lance |
|
Auf dem Weg / On the way |
|
Vergil geniesst den Ausblick (mit Tinkerbelle) / Vergil enjoys the view (with Tinkerbelle) |
|
Traumteam: Maria und Tucker / Dream team: Maria and Tucker |
|
Pedikuere fuer Snickers / Pedicure for Snickers |
|
Homestead: Lisa auf/on Poncho, Sabine auf/on Jazz, Tine auf/on Leo |
|
Tschuess! (Moa auf Tequila) / Bye! (Moa on Tequila) |