Showing posts with label Maria. Show all posts
Showing posts with label Maria. Show all posts

Sunday, August 18, 2013

Eine ganz normale Woche im August / Just another week in August

Ritt vorm Devils Tower / Ride in front of Devils Tower:
Martin auf/on Apache, Melissa auf/on Honey, Maria auf/on Tucker, Lance auf/on Whiskey,
Sabine auf/on Ginger, Moa auf/on Playboy, Vergil auf/on Tinkerbelle, Tine auf/on Tequila
Melissa (Wir druecken die Daumen fuer Australien!), Moa, Martin, Vergil, Nicole und Maria sind leider schon wieder abgereist. Dafuer sind - neben Tine, Sabine und Karyl - jetzt Stefanie und Dieter aus Oesterreich, Ida und Anne aus Schweden und Miriam aus Deutschland dabei.

Melissa (We keep our fingers crossed for Australia!), Moa, Martin, Vergil, Nicole and Maria have already left. On Saturday Tine, Sabine and Karyl got company from Stefanie and Dieter from Austria, Ida and Anne from Sweden and Miriam from Germany.

Momentan probieren wir eine graue Stute namens Tequila aus (Foto s.o. unter Tine). Mal schaun ... Snickers hatte eine Hufabzess, er erholt sich aber schnell.

Right now we are trying out a grey mare named Tequila (photo above, under Tine). We'll see ... Snickers had a hoof absess but is recovering quickly. 

Am Montag wird Lisa abreisen ... Cowgirl, wir werden Dich wirklich vermissen! Vergiss' uns nicht, und komm' mal wieder!

On Monday Lisa will leave ... Cowgirl, we will really miss you! Don't forget us and come back some time!

Und ansonsten nur viele bunte Bildchen!

And other than that just lots of colorful pics!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greeting from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Alles im Griff: Nicole und Juno / Everything under control: Nicole and Juno
Passt auf: Karyl mit Pink / Observant: Karyl with Pink
Seelenverwandte: Gauge und Elvis /
Soul mates: Gauge and Elvis
Trainingspartner: Ann-Catrin und Kadoka / Training partners: Ann-Catrin and Kadoka
Nach Apache nun Twister: Lisa liebt grosse Pferde /
After Apache now Twister: Lisa loves big horses
Sonja mag es schnell ... mit Lady /
Sonja likes speed ... with lady
Und Rita mag es eher langsam ... mit Apache /
And Rita likes it slower ... with Apache
Mister B ist ganz gefaehrlich / Mister B is very dangerous
Moa hat sich in Playbo verliebt / Moa fell in love with Playboy

Und Martin hat sich Jet verliebt ... naja ... zumindest etwas. /
And Martin fell in love with Jet ... well ... a little at least.
Tierarzt Vergil in Aktion / Vetenarian Vergil in action
Ist Maria nicht zu jung zum Schiessen, Lance?
Is Maria not too young to shoot, Lance?
Zur Abwechslung ohne Sattel: Tine auf Tinkerbelle und Sabine auf Tramp /
Without a saddle for a change: Tine on Tinkerbelle and Sabine on Tramp

Seltenheitswert: Gauge ganz schnell / Very rare: Gauge at high speed
Fleckvieh I: Buster und/and Bailey
Fleckvieh II: Indy und/and Jet
Fleckvieh III: Cisco
Melissa uebt fuer zu Hause / Melissa is practicing for home
Nur Unsinn im Kopf: Sip und Lance / Horsing around: Sip and Lance
Auf dem Weg / On the way
Vergil geniesst den Ausblick (mit Tinkerbelle) /
Vergil enjoys the view (with Tinkerbelle)
Traumteam: Maria und Tucker / Dream team: Maria and Tucker
Pedikuere fuer Snickers / Pedicure for Snickers
Homestead: Lisa auf/on Poncho, Sabine auf/on Jazz, Tine auf/on Leo
Tschuess! (Moa auf Tequila) / Bye! (Moa on Tequila)

Saturday, June 22, 2013

Babies, Brandings, Rodeos

Erika und Newt geniessen die Aussicht / Erika and Newt are enjoying the view
Rodeo in Hulett, ein Branding nach dem dem anderen (u.a. unser eigenes), Tanzabende, Ropen, Schiessen, Team Penning und viel Rinderarbeit - die Zeit vergeht wie im Fluge. Auch Brandy, Nikki und ihre Kinder waren hier ... und sind schon wieder abgereist.

Rodeo in Hulett, one branding after the other (also our own), dance nights, roping, shooting, team penning and lots of cattle work - time just flies by. Brandy, Nikki and their kids visited ... and are already gone again.

Neben Kaelbchen Oreo und Maybelline haben wir dieses Jahr auch wieder Katzenbabies: Mister B und Elvis. Und der Buttermilch-Falbe Dun It ist auch wieder auf der Ranch. Fuchswallach Snickers macht weiter Fortschritte, und wir testen gerade auch eine Stute. (Mehr ueber sie, falls wie sie behalten.) Dafuer haben wir KC zu Brandy und Brandon nach Montana geschickt. Seine Schulter ist etwas schwach, und in der flachen Praerie wird es einfacher sein fuer ihn.

After calves Oreo and Maybelline we also got kittens this year again: Mister B and Elvis. And buttermilk buckskin Dun It is back on the ranch as well. Sorrel gelding Snickers is doing better and we are also testing a new mare right now. (More about her if we decide to take her.) But we had to let KC go to Brandy and Brandon in Montana. His shoulder is getting weaker and being ridden in the flat prairie will be easier on him.

Hans, Alja, Denise, Erika, Michael, Dirk, Ken und nun auch Carina und Julia sind abgereist. Morgen verlassen uns Silke und Linda, Erika und Monika aus dem Allgaeu sowie Eva und Maria aus Schweden. Nur Judith und Dirk bleiben noch etwas. Anreisen werden Leanne aus England, Caroline aus Deutschland, Wiederholer Urs und Manuel aus der Schweiz sowie Chris und Anne-Marie aus England, die bereits 2011 hier waren.

Hans, Alja, Denise, Erika, Michael, Dirk, Ken and now also Carina and Julia have left. Tomorrow Silke and Linda, Erika and Monika from Southern Germany and Eva and Maria from Sweden will be gone, too. Just Dirk and Judith will stay longer. On the way to the ranch: Leanne from England, Caroline from Germany, repeaters Urs and Manuel from Switzerland and Chris and Anne-Marie from England who were already here in 2011.

Lance hat auf Lady und Vegas fuer einige Action-Stunts gesorgt (natuerlich hatte in diesem Moment keiner einer Kamera parat), waehrend Linda und Jet im Schlamm steckengeblieben sind. Das Wetter ist wunderschoen, und ein bisschen Regen hier und da laesst das Gras weiter wachsen. In diesen Tagen werden wir mit dem Heuen beginnen.

Lance provided some action stunts on Lady and Vegas (no one had their camera ready, of course) and Linda and Jet got stuck in the mud. The weather is beautiful with some rain here and there which makes the grass grow even more. These days we will start to hay.

Es gibt noch mehr zu erzaehlen, aber dann wird es wieder nichts mit dem Blog ... und ich habe schon genuegend Beschwerden bekommen ;-)

There is a lot more to tell but then I will never get the blog online ... and I have already gotten enough complaints ;-)

P.S. Fotos von Eva, Maria, Judith und Dirk - und Dun It - folgen im naechsten Blog.

P.S. Photos of Eva, Maria, Judith and Dirk - and Dun It - will follow in the next blog

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Rodeo vor Huletts roten Sandsteinfelsen / Rodeo in front of Hulett's red rimrock
Team Penning: Denise und/and Jazz
Branding I: Brandy ropt (auf Lady), Silke brennt, und Tommy haelt /
Branding I: Brandy is roping (on Lady), Silke is branding, and Tommy is holding
Nikki am Chute / Nikki at the chute
Hoch oben: Julia und Pink / High up: Julia and Pink
Pinkelpause: Carina und Juno / Pee break: Carina and Juno
Achtung: Monika schiesst! / Attention: Monika is shooting!
Branding II: Lisa spritzt, Rick haelt ... und Silke brennt /
Branding II: Lisa is giving shots, Rick is holding ... and Silke is branding
Die Ersten im See: Silke und - hier - Linda / The first ones in the lake: Silke and - here - Linda
Rita und/and Mister B
Anja und/and Elvis
Branding III: Nick ropt auf Kadoka / Branding III: Nick is roping on Kadoka
Rinder an der alten Homestead / Cattle at the old homestead
Ueben mit Cisco: Michael und Leftie / Practicing with Cisco: Michael and Leftie
Fast wie neu: Hans und Pink vor 30er-Jahre Auto /
Almost new: Hans and Pink in front of 30ies car
Ponyreiten: Alja auf Pep / Pony riding: Alja on Pep
Babies I
Babies II
Branding IV: Michael brennt, die Amishen Nachbarn halten /
Branding IV: Michael is branding, the Amish neighbors are holding
Zaeune bauen: Ken / Putting up fence: Ken
Ganz allein: Erika und Indy / All alone: Erika and Indy
Verwandte Seelen: Linda und Cisco / Soul mates: Linda and Cisco
Wieder auf dem Pferd: Lisa und Tucker /
On the horse again: Lisa and Tucker
Der Kommunikator: Lance (mit Snickers) /
The communicator: Lance (with Snickers)
Wo sind die Rinder? (Monika auf Ginger und Erika auf Sunny suchen.) /
Where are the cattle? (Monika on Ginger and Erika on Sunny are looking.)