Saturday, July 31, 2010

Pioniere / Pioneers

Was fuer ein Wochenende! Freitag morgen sind Kathleen, Cristin, Caroline, Andy und ich durch tiefe Canyons und auf Plateaus geritten und kamen uns dabei wie Pioniere vor (oben Jazz' Ohren, dann die "Maedels", danach ich auf Jazz mit Gauge). Nachmittags ging es zum Rodeo "Days of 76" im historischen Deadwood (Foto) mit anschliessendem Tanz.

What a weekend! Friday morning Kathleen, Cristin, Caroline, Andy and I rode through deep canyons and onto plateaus and felt like pioneers (above Jazz' ears, then the "girls", after that I on Jazz with Gauge). In the afternoon we drove to the rodeo "Days of 76" in historic Deadwood (photo). And danced afterwards.

Samstag, nach wenigen Stunden Schlaf, hiess es aufstehen und auf zum Ranchrodeo nach Sundance. Ein Ranchrodeo ist kein traditionelles Rodeo, sondern es treffen Teams unterschiedlicher Ranches zusammen, die sich bei Geschicklichkeitsaufgaben messen, die an die taegliche Arbeit eines Cowboys angelehnt sind (Foto). Unsere Nachbarn waren auch dabei. Ziemlich spannend!

On Saturday, after a few hours of sleep we got ready again, this time for a rand rodeo in Sundance. A ranch rodeo ist not a traditional rodeo. Teams of various ranches compete in different tasks which are derived from a cowboy's typical work day (photo). Our neighbors participated as well. Pretty exciting!

Abends kamen Andreas und Michaela aus Deutschland an. Und ich freue mich auf mein Bett.

In the evening our new German guests, Andreas and Michaela arrived. And I am looking forward to my bed.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte




Thursday, July 29, 2010

Viehtrieb im Wald / Cattle drive in the forest

Gestern habe ich Thomas zum Flughafen gebracht ... fuer einen Bayer ist er ziemlich cool ;-) Thomas faengt am 1. August seinen neuen Job an, sonst waere er noch geblieben ... sagt er jedenfalls. Na denn, viel Glueck! Hoffentlich sehen wir Dich naechstes Jahr wieder.

Yesterday I drove Thomas to the airport ... he is pretty cool for a Bavarian ;-) Thomas is starting his new job on August 1, otherwise he would have stayed ... that's what he said at least. Well, good luck! Hopefully we'll see you again next year.

Abgeholt habe ich Caroline und Cristin, beide aus Deutschland. Oben seht Ihr Caroline auf Grover beim Rinderschieben, unten Cristin auf Pep beim Bergabreiten. Und ja, auch Kathleen lebt noch. Sie ist heute Rena geritten und mag das rundliche Kraftpaket sehr.

I picked up Caroline and Cristin, both from Germany. Above you see Caroline on Grover moving cattle, below Cristin on Pep downhill. And yes, Kathleen is still alive, too. She rode Rena today and likes the round power engine a lot.

Fragt mich bloss nicht nach dem Heuen: Am Dienstag bin ich mit dem Maeher in ein Loch geraten und habe dabei grossen Schaden angerichtet ... die Ersatzteile kommen erst am Freitag, sprich ab Samstag muss ich wieder ran ... ob wir dieses Jahr noch fertig werden? Nick hat zumindest alle gepressten Ballen in der Scheune.

Don't ask me about the haying: On Tuesday I hit a hole with the swather and damaged it pretty badly ... the replacement parts won't be here before Friday, means I will have to swath again on Saturday ... will we ever get done this year? Nick at least got all the bales into the barn.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte

Tuesday, July 27, 2010

Der Star von morgen / Tomorrow's star

Tja, Andreas hat nicht nur eine gute Ausruestung, sondern auch ein gutes Auge. Er hat uns schon mal die ersten Bilder zur Verfuegung gestellt ... von denen ich Euch in den naechsten Tagen einige zeigen werde. Hier vorab Emmett: Rockidol von morgen ;-)

Well, Andreas does not only have good equipment, he has a good eye. He has provided the first of his pictures ... some of which I will show you within the next few days. Here Emmett: tomorrow's rock star ;-)

Gute Nacht!
Good night!
Eure / Yours Doerte

Monday, July 26, 2010

Hitze / Heat

Heute sind mal wieder alle in Sued-Dakota bei Brandon. Ihm sind einige Rinder abhanden gekommen, die gesucht werden muessen. Nick und ich halten die Stellung auf der Ranch. Es ist heiss ...

Today everyone is in South Dakota again helping Brandon. He lost some cattle that have to be found again. Nick and I are keeping the ranch going. It is hot ...

Gestern sind einige unserer Rinder auf Nachbars Koppel gewesen. Andy (s. oben auf Patch), Kathleen (auf Juno) und ich (auf meiner Jazz) haben sie zurueckgeholt ... waehrend des Treibens habe ich natuerlich vergessen, ein Foto zu machen. Brandy und Emmett (auf Viento und Jet) waren auch unterwegs. Und das andere Foto (insbesondere wenn man zur Vergroesserung drauf klickt) zeigt, dass auch Heuballen romantisch aussehen koennen ;-)

Yesterday some of our cattle was on the neighbor's pasture. Andy (s. above on Patch), Kathleen (on Juno) and I (on my Jazz) brought them back ... while moving them I forgot to take pictures, of course. Brandy and Emmett (on Viento and Jet) were on the go, too. And the other photo (especially if you click to enlarge it) shows that even hay bales can be romantic ;-)

Muss jetzt das Abendessen kochen.

Have to cook supper now.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/