Saturday, October 16, 2010

Saisonende / End of Season

Heute ist Saisonende (fuer Reitgaeste), Heidi, Carlotta, Anne und Petra sind abgereist, ebenso Jim und Alden. Brandy wird morgen mit ihrer Mutter und Emmett nach Washington aufbrechen, um fuer die naechsten zwei Wochen ihre Schwester Nikki und Familie zu besuchen. Brandon plant, jagen zu gehen. Damit bleiben nur Nick, Anke und ich auf der Ranch.

Today the riding guest season ends, Heidi, Carlotta, Anne and Petra left, also Jim and Alden. Tomorrow, Brandy will leave with her mother and Emmett to visit her sister Nikki and her family for the next two weeks. Brandon is planning on hunting. Only Nick, Anke and I will stay on the ranch.

Gestern waren wir - nach einem schoenen Morgenausritt (s.u.) - bei einem Cutting in Gillette (s.o.) und danach amerikanisch essen bei Humphreys: riesige Teller und riesige Portionen (ganz unten).

Yesterday - after a beautiful morning ride (s.below) - we saw a cutting competition in Gillette (above) and then ate the American way at Humphreys: big plates and big portions (bottom).

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Thursday, October 14, 2010

Pearl, Chica und/and Indy

Nach Indy (oben mit Jim) und Chica (unten mit Anke) haben wir nun ein drittes neues Pferd in diesem Herbst erworben: Pearl, eine huebsche junge Rappstute mit Tempo, die noch ein bisschen Training braucht. Indy ist auch noch in der Ausbildung, besticht aber schon jetzt mit einem sehr ausgeglichenen Temperament. Chica ist ein gut ausgebildetes Ranchpferd mit viel Go.

After Indy (above with Jim) and Chica (below with Anke) we now got a third new horse this fall: Pearl, a pretty young black mare with speed who still needs some training. Indy is also still in training but already shows a very easy going disposition. Chica is a well trained ranch horse with lots of Go.

Wir sind auf dem Weg zu einem Cutting in Gillette.

We are on our way to a cutting in Gillette.

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/


Reiten, schiessen, ropen und mehr / Riding, shooting, roping and more

Seit Anthony weg ist, muss ich die Pferdehufe trimmen. Am Anfang habe ich gerade mal ein Pferd am Tag geschafft, jetzt schon bis zu vier. Nick hilft zwar manchmal, aber da wir jedes Pferd zweimal im Monat trimmen, ist immer noch genug zu tun. Meine Unterarme bekommen Muckis ;-)

Since Anthony has left, I have to trim hooves. In the beginning I only managed one horse a day, now up to four. Nick helps once in a while but since we want to trim every horse twice a month, I still have enough to do. My lower arms get really strong ;-)

War gestern auch mit unserer Truppe reiten: Petra auf Pep, Carlotta auf Chocolate, Heidi auf Classy, Anke auf Chica und Anne auf Patch (v.l.n.r.). Ich hatte mal wieder meine Geheimwaffe: Romes.

Yesterday I went riding with our gang: Petra on Pep, Carlotta on Chocolate, Heidi on Classy, Anke on Chica and Anne on Patch (from left to right). I had my secret weapon again: Romes.

Zwischendurch hat Nick Unterricht im Schiessen erteilt. Die arme Anne: Das Gewehr ist so lang wie sie ;-) Heidi und Petra scheinen Naturtalente zu sein. Carlotta hat stattdessen lieber Ropen geuebt ... Fotos folgen.

In between Nick taught everyone how to shoot. Poor Anne: The rifle is as long as she is ;-) Heidi and Petra showed natural talent. Carlotta practiced roping instead ... photos will follow.

Nick haelt Jim und Alden mit Holz- und Metallarbeiten beschaeftigt ... nicht dass die Beiden auf den Gedanken kommen, sie wuerden hier Urlaub machen :-)

Nick keeps Jim and Alden busy with wood and metal work ... God forbid the two of them think they are on vacation :-)

Gestern abend haben wir zum letzten Mal (in diesem Jahr) am See gegrillt. Nick und ich waren allerdings unterwegs, um ein bestimmtes Medikament fuer "Lucky Dan" bei Nachbarn abzuholen. Dan hat kaum Muttermilch erhalten (und damit kein Kollostrum), weshalb er jetzt fuer Krankheiten anfaellig ist. Drueckt die Daumen!

Yesterday evening we BBQed at the lake for the last time (this year). Nick and I, though were on our way to the neighbors to pick up a special drug for "Lucky Dan". Dan did not get much milk from his mother and thus no collostrum which is why he is now more prone to get infections. Keep your fingers crossed!

Silvia und Dominik sind schon wieder abgereist und auf dem Weg zum Yellowstone Park.

Silvia and Dominik have left already and are on their way to Yellowstone Park.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte

Tuesday, October 12, 2010

700 Hektar = eine Koppel / 1700 acres = one pasture

Auf einer 700 Hektar grossen Koppel mit vielen Canyons und Baeumen ein paar entlaufene Jaehrlinge zu finden: Das war unsere Mission am Montag. Das Resultat: sechs Stunden im Sattel, ein Jaehrling sowie ein Bulle, der einem Nachbarn abhanden gekommen war. Viel Sonne und viel Stille ...

Finding a bunch of strayed yearlings on a 1700 acre pasture with lots of canyons and trees: That was our mission on Monday. The result: six hours in the saddle, one yearling as well as a bull which belonged to another neighbor. Lots of sunshine and silence ...

Fotos/photos:
1. Nick, Heidi und Carlotta beim Picknick ... mit Pferden und Rindern. / Nick, Heidi and Carlotta picknicking ... with horses and cattle.
2. Anne und Newt meditieren. / Anne and Newt are meditating.
3. Petra und Rena: Pause! / Petra and Rena: break!
4. Fast am Ziel: Heidi und Tucker. / Almost there: Heidi and Tucker.
5. Nick auf Poncho mit Jaehrling und Bulle. / Nick on Poncho with yearling and bull.
6. Dominik und Silvia (mit Buster und Juno) auf dem Weg nach oben. / Dominik and Silvia (with Buster and Juno) on the way up.
7. Carlotta und Pep: ganz entspannt. / Carlotta and Pep: relaxed.
8. Silvia und Juno auf dem Weg nach unten. / Silvia and Juno on the way down.







Monday, October 11, 2010

Die naechste Generation / The next generation

Waehrend wir Red leider nicht retten konnten (ganz unten, letzter Rettungs-versuch), gedeiht die naechste Generation, sprich "Lucky Dan" (ebenfalls s.u.), gut. Oben ein Foto von Silvia auf Grover, Carlotta auf Tucker, Heidi auf Buster, Anne auf Chocolate, Petra auf Tramp, Dominik auf Jet und Heike auf Indy (drauf klicken zum Vergroessern).

While we could not save Red (bottom, last attempt to save her), the next generation - that is "Lucky Dan" - is doing well (also below). Above a pic of Silvia on Grover, Carlotta on Tucker, Heidi on Buster, Anne on Chocolate, Petra on Tramp, Dominik on Jet und Heike on Indy (click to enlarge).

Silvia und Dominik sind aus der Schweiz, Heidi und Carlotta aus meiner Heimatstadt Schleswig in Norddeutschland. Heidi ist meine Cousine (so ungefaehr), und Carlotta ist ihre Tochter. Viele Gruesse an Frank und Anna Lena, die zu Hause bleiben mussten!

Silvia and Dominik are from Switzerland, Heidi and Carlotta from my home town Schleswig in Northern Germany. Heidi is my cousin (sort of) and Carlotta is her daughter. Greetings to Frank and Anna Lena who had to stay home!

Petra und Anne fuehlen sich auch auf dem Quad gut (s.u.). Ach ja, Nicks langjaehriger Freund Jim aus Nebraska (hi, Elaine) und sein Freund Alden sind auch auf Besuch (unten vor dem Truck).

Petra and Anne like riding the ATV (as they do horses) (below). And yes, Nick's longtime friend Jim from Nebraska (hi, Elaine) and his buddy Alden are visiting, too (below, in front of the truck).

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/








"Lucky Dan"

Red, die Longhornkuh, hat es leider nicht geschafft, dafuer aber ihr Beefalo-Kalb "Lucky Dan" (d.h. "Dan, der noch mal Glueck gehabt hat"), hier mit seinem Namensgeber und Retter Dan und Carlotta (in neuen Cowboyboots), die jetzt Kaelber-Ersatzmutter ist. Mehr ueber "Lucky Dan", Red und unsere Neuankoemmlinge Heidi, Carlotta, Sylvia, Dominik, Jim und Alden im naechsten Blog. Jetzt geht es erst mal zum Rindertreiben.

Red, our longhorn cow, did not make it but her beefalo calf "Lucky Dan" did, here with his namegiver and rescuer Dan and Carlotta (in new cowboy boots) who is now the calf's replacement mother. More about "Lucky Dan", Red and our new arrivals Heidi, Carlotta, Sylvia, Dominik, Jim and Alden in the next blog. Now we have to move cattle.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
www.thenewhavenranch.com