Thursday, August 8, 2013

Zur Abwechslung mal Ziegen / Goats for a change

Ann-Catrin entwurmt, waehrend Melissa haelt /
Ann-Catrin worms while Melissa holds
Auf die Fotos von der Motorrad-Ralley muesst Ihr noch etwas warten. Heute waren wir bei einem Ziegen-Docking, wo die Zicklein entwurmt, geimpft, kastriert und mit Ohrmarken versehen wurden. Waehrend Laemmer kaum einen Ton von sich geben, schreien die kleinen Ziegen aus vollem Leibe. Das liegt sicher nicht daran, dass es ihnen mehr weh tut ... Ziegen halten sich nur nicht mit ihrer Meinung zurueck - nie.

You still have to wait a bit for the motorcycle rally pics. Today we were at a goat docking where the goat kids were wormed, vaccinated, castrated and ear tagged. While lambs hardly make a sound, the little goats yell loudly. That's not because they hurt more ... goats are just very vocal and will always tell you exactly how they feel about something.

Karina ist auf dem Weg zurueck in die Schweiz. Leonie, Sonja und Annika muessen am Samstag los. Nur Melissa bleibt noch eine Woche.

Karina is on her way back to Switzerland. Leonie, Sonja and Annika have to leave on Saturday. Just Melissa is going to stay for another week.

Wir koennen uns kein besseres Wetter wuenschen: tagsueber warm, aber selten heiss und nachts regelmaessig Schauer. Viele Gewitter, die aber aufgrund der Feuchtigkeit nur selten Feuer verursachen. Allerdings ist letztens ein Blitz eingeschlagen und hat mal wieder unsere Brunnenpumpe ausser Kraft gesetzt.

We cannot ask for better weather: warm but rarely hot during the day and frequent showers during the night. Many thunderstorms as well but due to the moisture they hardly ever cause fires. Well, lightning hit recently and killed our well pump again.

Mehr Bilder am Wochenende!

More pics on the weekend!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Die Neuen/The new ones:
Annika auf/on Tinkerbelle, Sonja auf/on Lady, Ann-Catrin auf/on Rena
Leonie und "ihre" Ziegen / Leonie and "her" goats
Nick im kuehlen See / Nick in the cool lake
Sonja kann immer freundlich laecheln (links Lance, rechts Lisa) /
Sonja can always smile friendly (left Lance, right Lisa)
Und Devils Tower gibt es auch noch / And Devils Tower still exists as well

Sunday, August 4, 2013

Von Pferden und Motorraedern / About horses and motorcycles

Ein schoener Morgen in der Praerie: Lisa und Apache /
A nice morning in the prairie: Lisa and Apache
Waehrend die Fairhurst-Familie auf dem Weg zum Yellowstone Park ist (Viel Spass!), sind Sonja (die aus Norddeutschland, nicht aus Bayern ;-) Ann-Catrin (ebenfalls Deutschland) und Annika (Schweden) angekommen. Anja, geniesse die deutschen Broetchen fuer uns !!!

While the Fairhurst family is visiting Yellowstone Park (Have fun!), Sonja (from Northern Germany, not Bavaria ;-) Ann-Catrin (also from Germany) and Annika (from Sweden) have arrived. Anja, enjoy the German bread rolls for us !!!

Weiter die Stellung halten: Melissa, Leonie, Karina und Sonja (die aus Bayern ;-)

Still here: Melissa, Leonie, Karina and Sonja (the Bavarian one ;-)

Und die Sturgis-Ralley hat begonnen, die groesste Harley Davidson Motorrad-Ralley der Welt. Mehr davon im naechsten Blog!

And the Sturgis rally has begun, the biggest Harley Davidson motorcycle rally in the world. More about it in the next blog!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Melissa, Honey und der alte John Deere /
Melissa, Honey and the old John Deere
Rita und der rasende Jet / Rita and speeding Jet
Sonnenaufgang / Sunrise
Christina und/and Juno
Nick und/and Ginger 
Nick auf/on Poncho und/and Tona auf/on Smokey
Nigel und/and Rena
Bergauf / Uphill
Leonie und/and Tucker
Bergab / Downhill
Karina und/and Playboy
Anja und/and Sonja mit/with Lady und/and Chocolate
Und wer badet mal wieder? Lance und Dun It /
And who is bathing again? Lance and Dun It