Showing posts with label goats. Show all posts
Showing posts with label goats. Show all posts

Thursday, August 8, 2013

Zur Abwechslung mal Ziegen / Goats for a change

Ann-Catrin entwurmt, waehrend Melissa haelt /
Ann-Catrin worms while Melissa holds
Auf die Fotos von der Motorrad-Ralley muesst Ihr noch etwas warten. Heute waren wir bei einem Ziegen-Docking, wo die Zicklein entwurmt, geimpft, kastriert und mit Ohrmarken versehen wurden. Waehrend Laemmer kaum einen Ton von sich geben, schreien die kleinen Ziegen aus vollem Leibe. Das liegt sicher nicht daran, dass es ihnen mehr weh tut ... Ziegen halten sich nur nicht mit ihrer Meinung zurueck - nie.

You still have to wait a bit for the motorcycle rally pics. Today we were at a goat docking where the goat kids were wormed, vaccinated, castrated and ear tagged. While lambs hardly make a sound, the little goats yell loudly. That's not because they hurt more ... goats are just very vocal and will always tell you exactly how they feel about something.

Karina ist auf dem Weg zurueck in die Schweiz. Leonie, Sonja und Annika muessen am Samstag los. Nur Melissa bleibt noch eine Woche.

Karina is on her way back to Switzerland. Leonie, Sonja and Annika have to leave on Saturday. Just Melissa is going to stay for another week.

Wir koennen uns kein besseres Wetter wuenschen: tagsueber warm, aber selten heiss und nachts regelmaessig Schauer. Viele Gewitter, die aber aufgrund der Feuchtigkeit nur selten Feuer verursachen. Allerdings ist letztens ein Blitz eingeschlagen und hat mal wieder unsere Brunnenpumpe ausser Kraft gesetzt.

We cannot ask for better weather: warm but rarely hot during the day and frequent showers during the night. Many thunderstorms as well but due to the moisture they hardly ever cause fires. Well, lightning hit recently and killed our well pump again.

Mehr Bilder am Wochenende!

More pics on the weekend!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Die Neuen/The new ones:
Annika auf/on Tinkerbelle, Sonja auf/on Lady, Ann-Catrin auf/on Rena
Leonie und "ihre" Ziegen / Leonie and "her" goats
Nick im kuehlen See / Nick in the cool lake
Sonja kann immer freundlich laecheln (links Lance, rechts Lisa) /
Sonja can always smile friendly (left Lance, right Lisa)
Und Devils Tower gibt es auch noch / And Devils Tower still exists as well

Monday, August 16, 2010

Cowboys und Indianer / Cowboys and Indians

Heute einfach mal ein paar vermischte Bilder, bevor ich Euch morgen unsere neuen Gaeste vorstelle. Wir werden in Sued-Dakota reiten und danach noch ein Pferd kaufen (oder mehrere). Die Heusaison ist beendet, und Nick und ich werden mitfahren und endlich mal wieder gemeinsam reiten.

Today some pics, I will present the new guests tomorrow. We'll be riding in South Dakota and hopefully buy a horse on the way home (or more). The hay season is finished and Nick and I will go, too and finally ride together again.

Allen geht es gut, sie haben heute morgen Nachbars Rinder aus den unserigen herausgecuttet. Heute Abend grillen wir am See. Das Wetter ist herrlich, sonnig, aber nicht zu heiss ... das gefaellt einer Norddeutschen wie mir ... nur gewisse Leute aus Frankfurt lieben Temperaturen ueber 30 Grad.

Everyone is fine, this morning they cut neighbor's cattle out of ours. This evening we'll be grilling at the lake. The weather is beautiful, sunny but not too hot ... enjoyable for a Northern German like me ... only some people in Frankfurt love temps over 90 degrees.

Oben seht Ihr, wie man ein Tipi professionell aufbaut (Brandy und Thomas) ... ob die Indianer das auch so machen? Danach ein Foto auf dem Weg zum Flughafen ... schaut Euch den Beifahrer ganz genau an! Dann folgt ein kleiner Cowboy for Ziegenherde. Und auf den letzten drei Bildern seht Ihr einige unserer hart arbeitenden Angestellten! Ach ja, und dann noch ein Foto mit Pferden ... Pferde?

Above you see how to build a tipi professionally (Brandy and Thomas) ... did the Indians do it the same way? Then a photo on the way to the airport ... have a close look at the guy in the side car! Then a little cowboy in front of goats. And three pics with some of our hard working employees. Oh, and a pic with horses ... horses?


Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
www.thenewhavenranch.com






Friday, August 13, 2010

Bergauf und bergab / Uphill and downhill

Alix und Manon (Foto ganz unten, bei den Ziegen, wo wir am vergangenen Samstag gearbeitet haben) sowie Caroline und Cristin mussten leider wieder abreisen.

Alix and Manon (photo on the bottom, with the goats that we worked last Saturday) as well as Caroline and Cristin unfortunately had to leave.

Dafuer sind Sabine (oben, auf Bailey), Gisela (zweites Bild , auf Grover) und Silke (drittes Bild, auf Tramp) angekommen. Wir mussten gleich unsere Rinder auf eine andere Koppel treiben ... bei all der Arbeit haben die Neuankoemmlinge schnell ihren Respekt vor dem schwierigen Terrain ueberwunden ... ihre Pferde zu Hause seien Weicheier, meinten sie spaeter.

Instead Sabine (photo above, on Bailey), Gisela (second pic, on Grover) and Silke (third pic, on Tramp) came. Wir had to move cattle on their first day ... faced with all that work they quickly lost their respect for the difficult terrain ... and later on called their own horses at home sissies.

Am Abend kam ein Gewitter auf ... Andreas und Michaela, die heute morgen abgereist sind, liessen sich gern vor der Panoramakulisse fotografieren. Zur Vergroesserung auf die Fotos klicken.

In the evening a thunderstorm moved in ... Andreas and Michaela, who left this morning, had their picture taken in front of this view. To enlarge photos, click on them.

Es ist gerade etwas abgekuehlt, 25 statt 35 Grad ... angenehm!

It just cooled down a bit, from the 90ies to the 70ies ... pleasant!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
www.thenewhavenranch.com









Friday, March 19, 2010

Reisende Ziegen / Travelling goats

Vor ein paar Tagen verluden Brandon und seine Geschaefts-partnerin Carolina rund 500 Ziegen, um sie auf ihre Sommerweiden am Devils Tower zu bringen. Zurueck blieben Lotte, Hanni und Cinderella. Eines ist sicher: Drei unabhaengige furchtlose Ziegen machen mehr Arbeit als eine ganze Herde …

A few days ago Brandon and his business partner Carolina shipped ca. 500 goats to their summer pastures at Devils Tower. They left Lotte, Hanni and Cinderella. One thing is sure: Three independent fearless goats are more work than a whole herd ...

Carolina nahm Homer und Billy (die beiden Huetehunde) sowie Jamie und Jesse (die beiden Wachhunde) mit. Zurueck bleiben Reata, Gauge und Mimi.

Carolina took Homer and Billy (the herding dogs) and Jessie and Jamie (the guard dogs) with her. Left at home: Reata, Gauge and Mimi.

Meine persoenliche Informatikerin (Heike) machte mich darauf aufmerksam, dass die Bilder in meinem Blog, wenn man auf sie klickt, um sie zu vergroessern, oft zu gross sind und man scrollen muss. Von jetzt an werden sie eine gaengige Groesse haben, so dass man (meist) nicht mehr scrollen muss.

My personal computer specialist (Heike) told me that when one clicks on photos in my blog to enlarge them, they are often bigger than the screen and one has to scroll. From now on the pics will have the correct size so you don't have to scroll anymore (mostly).

Nick und ich werden uns heute abend mit Heike und Rick zum Essen treffen und danach in die Ponderosa Bar zum Karaoke gehen.

Nick and I will meet Heike and Rick tonight to eat and then go to the Ponderosa Bar for karaoke.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
Fuer Ranchurlaub in Amerika: www.thenewhavenranch.com
For ranch vacation in America: www.thenewhavenranch.com

Thursday, December 3, 2009

Zaeune bauen fuer Ausbruchskuenstler / Fencing for escapees


Was macht man an Tagen, an denen das Quecksilber bei minus 15 Grad Celsius stehen bleibt? Klar, die Tiere muessen immer gefuettert werden, obwohl die grosse Pferdeherde und die Rinder momentan noch auf Weide sind. Aber wir haben auch Huehner, Enten, Gaense, Katzen, Schafe und Ziegen sowie Waisenkalb Anabel. Hund Gauge und Hauskatze Trouble nicht zu vergessen.

What do you do on days when the quicksilver does not climb above 5 degrees Fahrenheit? Of course, the animals must be feed, even though the big horse herd and the cattle are still grazing on pasture. But we also have chickens, ducks, geese, cats, sheep, goats and orphan calf Anabel. Not to mention dog Gauge and house cat Trouble.

Aber nur wirklich Verrueckte - wie hier Brandy und Nick - bauen bei diesen Temperaturen Zaeune. Es sei zu ihrer Verteidigung gesagt, dass sie keine andere Wahl haben. In wenigen Tagen werden 500 Ziegenkinder angeliefert, und die haelt kein normaler Holz-, Strom- oder Stacheldrahtzaun. Ziegen sind wahre Ausbruchskuenstler, fuer sie muessen wir einen Gitterzaun errichten, den sie weder ueberspringen noch untergraben und durch den sie auch nicht durchschluepfen koennen. Hier sollen die sechs Monate alten Ziegen fuer den Verkauf fett gemacht werden. Fuer Ziegenfleisch wird mehr bezahlt als fuer Rindfleisch, weil zahlreiche ethnische Minderheiten in den USA aus religioesen Gruenden nur Ziegenfleisch essen duerfen.

But only crazy people - as here Brandy and Nick - build fences in these temperatures. In their defense I have to mention that they don't have a choice. In a few days 500 goat kids will move onto the ranch. And they cannot be kept by regular wooden, electric or barb wire fences. Goats are real escapees. We need to build a mesh wire fence that they can neither jump over nor dig under nor slip through. The six months old goats will be fed here to get fat for sale. Goat meat is more expensive than beef because quite a few ethnic minorities in the US will for religious reasons only eat goat.

Brandy, Brandon, Nick und ich besitzen ca. 1200 Ziegen, die zur Unkrautbekaempfung auf Ranches, aber auch zur Landreklamation und Feuerkontrolle auf Staatsland eingesetzt werden. Mehr dazu unter http://www.terravita.ag Eine Herde ist in Montana, die andere eine halbe Stunde entfernt am Devils Tower. Einige der Zicklein, die jedes Fruehjahr geboren werden, bleiben in der Herde, um alte und kranke Tiere zu erzetzen. Das Gros geht nach ca. neun Monaten in die Schlachtung.

Brandy, Brandon, Nick and I own about 1200 goats which are used for weed control on ranches but also for land reclamation and fire control on public land. More under http://www.terravita.ag One herd is in Montana, the other one half an hour away at Devils Tower. Some of the goats that are born each spring go back into the herd to replace old and sick animals. Most of them though will be butchered at nine months of age.

Waehrend Brandon und Brandy das Programm managen und Nick als Berater fungiert, darf ich im Fruehling ein oder zwei Waisenzicklein mit der Flasche gross ziehen. Alle, die diesen Sommer hier waren, erinnern sich an Lotte, die suesseste Ziege der Welt, die den April mehr oder weniger in unserer Kueche verbracht hat.

While Brandon and Brandy manage the goat program and Nick consults, each spring I have the pleasure to raise one or two orphaned goat kids with the bottle. Everyone who was here this summer remembers Lotte, the cutest goat in the world. She spent April more or less in our kitchen.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greeting from the Wild West!
http://thenewhavenranch.com/