Saturday, June 19, 2010

Der Cowboy und seine Lady / The cowboy and his lady

Und wo wir schon dabei sind, ein weiteres Oldtime-Foto ... dieses mal von unserem Wrangler Anthony und seiner Frau Joanne. Auf einer Ranch kuemmert sich der Wrangler um die Pferde, in modernen Zeiten auch um Reitgaeste. Anthony musste sich fuer das Foto nicht umziehen, er laeuft immer so herum. Aber Jo hat tief in die Requisitenkiste gegriffen ;-)

And since we've already started: another oldtime photograph ... this time of our wrangler Anthony and his wife Joanne. On a ranch the wrangler takes care of the horses, in modern times of riding guests as well. Anthony did not need to change clothes, he looks like this all the time. But Jo had fun dressing up.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte

Friday, June 18, 2010

Gefaehrliche Weiber / Dangerous wenches

Als es gestern morgen regnete, beschlossen alle, nach Deadwood zu fahren (und vorher noch Westernklamotten zu shoppen). Das Wetter verbesserte sich zwar schnell, aber da waren Anthony, Jo, Thomas und die "Maedels" schon unterwegs.

When it rained yesterday morning, everyone decided to drive to Deadwood (after shopping for Western gear). The weather became better quickly but at that point Anthony, Jo, Thomas and the "girls" were already gone.

Deadwood ist eine ehemalige Goldgraeberstadt - beruehmt und beruechtigt. Hier trieben einst Wild Bill Hickock und Calamity Jane ihr Unwesen. Und nun unsere "Maedels": Barbara, Kerstin, Katha, Tine und Sabine (von links oben im Uhrzeigensinn). Ellen beriet, und Thomas, Anthony und Jo haben eigene Fotos machen lassen.

Deadwood is a former gold digger town - famous and infamous. Here once upon a time Wild Bill Hickock and Calamity Jane were up to no good ... and now our "girls": Barbara, Kerstin, Katha, Tine and Sabine (from top left clockwise). Ellen advised and Thomas, Anthony and Jo had their own photos taken.

Die "Maedels" haben Nick dieses Fotop geschenkt ... das ich natuerlich gleich konfisziert habe. Nick, Gary und ich haben den Tag damit verbracht, die Abwasserprobleme in der Lodge zu loesen. Ein sonniger Tag in der Klaergrube ;-)

The "girls" gave this photo as a gift to Nick ... I confiscated it immediately, of course. Nick, Gary and I spent the whole day with solving the lodge's sewer problems. A sunny day in the septic tank ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
www.thenewhavenranch.com

Wednesday, June 16, 2010

Freie Sicht bis zum Horizont / Open range

Kein Baum weit und breit ... gestern haben wir Brandon geholfen, seine Kuehe zu "schieben". Oben seht Ihr Claudia auf Chocolate. Auf dem Weg zur Herde sind wir viel getrabt und galoppiert ... herrlich.

No tree in sight ... yesterday we helped Brandon move his cattle. Above you see Claudia on Chocolate. On the way to the herd we trotted and cantered a lot ... wonderful.

Voran Claudia (2. Foto), dann Jutta auf Patch, Tine auf Pinkerton, Brandon auf Jet und Katha auf Buster. Auf dem naechsten Bild Kerstin auf Rena, Andy auf Pal und Barbara auf Juno. Anthony war auf dem 4-Wheeler unterwegs, um Cody zu finden, den wir Brandon als Reitpferd da gelassen hatten und der sich unter die Rinder gemischt hatte. Ein schwarz-weisses Pferd ist da nicht so einfach zu finden.

In front Claudia (2nd photo), then Jutta on Patch, Tine on Pinkerton, Brandon on Jet and Katha on Buster. On the 3rd picture Kerstin on Rena, Andy on Pal and Barbara on Juno. Anthony drove on the 4-wheeler to search for Cody who we had left as a riding horse for Brandon but who was running with the cattle. A black and white horse is hard to find in the midst of bovines that look the same.

Weiter unten Barbara mit Juno hinter der Herde und noch ein Panoramabild. Sabine und Ellen haben sich einen ruhigeren Tag auf der Ranch gegoennt und sind mit Brandy und Emmett ausgeritten, waehrend Nick, Gary und Thomas wie immer an der neuen Heuscheune gebaut haben ... Fotos folgen.

Below Barbara on Juno behind the herd and a panoramic view. Sabine and Ellen enjoyed an easier day on the ranch and rode out with Brandy and Emmett while Nick, Gary and Thomas worked on the new hay barn ... as usual. Photos will follow.

Brandon managt zwei riesige Ranches (ohne Gebauede) in South Dakota. Im Winter kann man dort kaum Rinder halten, weil es keinen Wetterschutz gibt. Aber im Sommer ist es bestes Weideland. Einige Investoren von der Ostkueste haben hier Geld angelegt. Brandon treibt nun insgesamt 2400 einjaehrige Rinder von Koppel zu Koppel, die hier bis zum Oktober fett werden sollen. Dazu unterteilt er die Koppeln mit Elektrozaun, um moeglichst viele Tiere auf moeglichst kleiner Flaeche moeglichst kurz grasen zu lassen. Das nennt man zeitkontrolliertes Grasen.

Brandon is managing two big ranches (without buildings) in South Dakota. In the winter one cannot really keep cattle there because of the lack of protection from the weather. But in summer it's superior grazing land. Some investors from the East Coast bought the land. Now Brandon moves 2400 one-year old cattle from pasture to pasture which are supposed to get fat by October. He separates the pastures with additional electric fences to make sure that as many animals as possible graze on as small a pasture as possible for as short a time as possible. One calls this time-controlled grazing.

Jede Pflanze soll abgebissen werden (deshalb viele Rinder auf kleiner Flaeche), damit die Rinder bei groesserer Auswahl nicht verstaerkt ihre Lieblingspflanzen fressen und andere (z.B. Unkraeuter) dadurch ueberhand nehmen. Jede Pflanze soll aber nur einmal abgefressen werden (deshalb haeufiger Wechsel der Koppel), damit sie stark bleibt und wieder voll nachwachsen kann. Da die Pflanzen im Fruehling schneller wachsen, werden die Rinder haeufiger getrieben, dann im Sommer, wenn das Wachstum sich verlangsamt, seltener. Auf diese Art und Weise nutzt man Land optimal, ohne es auszubeuten. Man spricht auch von Nachhaltigkeit.

Every plant needs to be grazed (many cattle on small pasture) so that the cattle don't have the option to just graze their favorite plants which would enable others (less popular ones) like weeds to take over. But every plant should only be grazed once (moving cattle often) so that it stays strong and can regrow easily. Since grass grows faster in spring, the cattle are moved more often. In summer when groth slows down, cattle moves are less frequent. Thus, the productivity of the land is very high without destroying it. One calls this sustainable.


Und da das Treiben fuer Rinder Stress sein kan (weniger Gewichtszunahme), ist es wichtig, sie langsam zu Pferde zu treiben. Wir halten uns an die Bud Williams-Methode, ueber die ich bereits (mehr oder weniger) in diesem Blog berichtet habe. Wenn Ihr das Wort oben links in der Suche eingebt, findet Ihr den Blog.

And since moving cattle can be stressful for them (less weight gain), moving them slowly on horseback is essential. We use Bud William's method which I have already explained (somewhat) in my blog. If you enter the word in the search above left, you'll find the blog.


Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/











Tuesday, June 15, 2010

Strandurlaub / Beach vacation

Ein traumhafter Tag in der Praerie mit Viehtrieb und langen Galoppaden ... Bin Jazz geritten, die einfach traumhaft war. Fotos morgen.

A beautiful day in the prairie with cattle drive and long gallops ... rode Jazz and am excited. Photos tomorrow.

Den Tag haben wir dann mit einem Grillabend und Lagerfeuer am New Haven See abgeschlossen. Ein paar Mutige (Jutta, Kerstin, Barbara, Brandon und Emmett) sind baden gegangen. Anthony wollte eigentlich nicht, sprang dann aber mit Klamotten ins Wasser. Und Brandy sang traurige Country-Songs.

In the evening we had a BBQ and campfire at the New Haven Lake. Some brave ones (Jutta, Kerstin, Barbara, Brandon and Emmett) went swimming. Anthony did not want to but then jumped in fully clothed. And Brandy sang sad country songs.

Morgen bringen Nick und ich Jutta und Claudia zum Flughafen ... die Zeit ist mal wieder viel zu schnell vergangen.

Tomorrow Nick and I will bring Jutta and Claudia to the airport ... time went by too fast again.

Vielen Dank fuer alle Geburtstagswuensche ... ich melde mich wieder ... wenn ich mal wieder zuhause bin ;-)

Thanks for all the birthday wishes ... I am going to write ... when I happen to be at home again ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/


Monday, June 14, 2010

Schnelligkeit ist nicht alles / Speed is not everything

Oh, da war ich nicht schnell genug ... wir veranstalten regelmaessige Geschicklich-keitswett-bewerbe. Tempo zaehlt, aber korrekte Ausfuehrung ist wichtiger, sonst gibt es Punkteabzug. Hier seht Ihr Barbara auf Juno bei der Ueberquerung der Ziellinie. Gestern gewann Jutta auf Patch ... sie war sogar besser als Anthony, der jetzt fleissig uebt ;-)

Oh, I was not fast enough ... we are doing regular obstacle courses. It's important to be fast but more important to get things right, otherwise there are penalties. Here you see Barbara on Juno crossing the finishing line. Yesterday Jutta won on Patch ... she was even faster than Anthony who is now practicing even more ;-)

Einige der Aufgaben: Slalomlauf, ein kleiner Sprung, ueber eine Plane reiten, einen Reifen mit Lasso ziehen, durch einen verwinkelten Gang reiten etc.

Some of the tasks: running around cones, a small jump, riding across a tarp, pulling a tire with a rope, riding thru a tight corridor etc.

Morgens haben alle Rinder getrieben (ich war im Buero), nachmittags wurde am Boden geropt. Und heute gab es wieder Rinderarbeit. Jetzt sind alle beim Pistolenschiessen ...

In the morning everyone moved cattle (I was in the office), in the afternoon there was roping practice. Today they moved cattle again. And now everyone is practicing with pistols ...

Hey, Frank, Sabine reitet jetzt mit langem Zuegel und Halfter.

Hey, Frank, Sabine is riding with a halter and long reins now.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/