Friday, September 14, 2012

Der Herbst beginnt / Fall begins

Die Neuen: Dun It und Poco / The new ones: Dun It and Poco
Wir mussten Frost wieder in die Klinik bringen, da der Huf sich abzuloesen drohte, aber zum Glueck scheint es ihm wieder besser zu gehen, so dass wir ihn wieder abholen koennen. Hier ist das aufgrund der weiten Entfernungen ja immer sehr zeitintensiv: Die Klinik ist zwei Stunden entfernt.

We had to drive Frost into the clinic again since his hoof was about to fall off. Luckily he got better against all odds and we can pick him up again. Due to the long distances here this always involves a lot of time: The clinic is two hours away.

Melissa ist wieder in England, und heute sind auch Klaus, Carola und Ralf abgereist. Es ist zwar immer noch knochentrocken, aber die Temperaturen werden langsam herbstlich (insbesondere nachts), und die Laubbaeume verfaerben sich.

Melissa is back in England and today Klaus, Carola and Ralf left as well. It is still very dry but the temperatures are getting cooler (especially at night) and the trees are changing color.

Gestern haben wir einem Nachbarn bei einem Branding geholfen (ich "durfte" kastrieren), heute steht Team Penning an. Und Nick und Mike sitzen auf unserem Dach und machen Laerm (hoffe, dass die Arbeiten bald beendet sind).

Yesterday we helped a neighbor with a branding (I was "allowed" to castrate), today team penning is on the agenda. And Nick and Mike are sitting on our roof and create a lot of noise (hopefully they will be done soon with the work).

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Waehrend Charlott und Klaus das Kalb halten (Nick hilft), geben Frida und Darcy Spritzen. /
While Charlott and Klaus hold the calf (Nick is helping), Frida and Darcy are giving shots. 
Die Rinder werden reingebracht. / The cattle are being gathered.
Auf dem Weg zu den Rindern (Hap and Romina vorne vorweg)/
On the way to the cattle (Hap and Romina in the lead)

Tuesday, September 11, 2012

Alte Pferde, neue Pferde ... / Old horses, new horses ...

Rinder suchen in rauem Terrain / Gathering cattle in rough terrain
Buddy (Kitz) und Hannah (Lamm) vermissen ihre Mama (Lisa). Vielleicht kann Lisas Vater ja einen Flug nach Deutschland organisieren, damit die Beiden die Frankfurter Gegend unsicher machen koennen. Lisa, kauf schon mal Milch und Leckerlies!

Buddy (fawn) and Hannah (lamb) miss their mama (Lisa). Maybe Lisa's father can arrange a flight to Germany for the two of them so they can terrorize the Frankfurt area. Lisa, start buying milk and cookies!

Die vergangenen Tage gab es wieder viel Rinderarbeit zu erledigen. Neben Klaus, Carola und Melissa helfen uns diese Woche dabei: Dagmar, Joerg, Jim, Darcy, Charlott und Frida (Friederike). Und Ralf macht sich in der Kueche unentbehrlich. Heute abend gibt es Forellen aus dem New Haven See.

The last few days we have had a lot of cattle work again. Next to Klaus, Carola and Melissa these guys are helping us this week as well: Dagmar, Joerg, Jim, Darcy, Charlott and Frida (Friederike). And Ralf becomes indispensible in the kitchen. Tonight he is cooking trout out of the New Haven lake.

Pferde: Gordo (der leider zum Bocken neigt) ist an einen Nachbar verkauft. Meine geliebte, aber chronisch lahme Stella habe ich gegen Poco eingetauscht, einen suessen kleinen Bay Roan Dun-Wallach. Stella soll nun Zuchtstute werden. Pearl, die leider ein bisschen zu schnell fuer das Gros unserer Gaeste ist, geht wahrscheinlich nach Chicago. Und fuer Chuck (neurologisches Wirbelsaeulenproblem) habe ich zum Glueck auch schon ein neues gutes Heim gefunden. Am Sonntag haben Nick und ich dann noch Dun It gekauft, einen kleinen Buckskin Dun-Wallach mit viel Talent. Ein Foto von Poco und Dun It, die schon die besten Freunde sind, gibt es im naechsten Blog.

Horses: Gordo (who tends to buck) has been sold to a neighbor. I traded my beloved but chronically lame Stella for Poco, a cute little bay roan dun gelding. Stella is now becoming a brood mare. Pearl who is a bit too quick for most of our guests will probably go to Chicago. And I have already found a good new home for Chuck who has a neurological spinal problem. On Sunday Nick and I bought Dun It, a small buckskin dun gelding with lots of talent. A photo of Poco and Dun It who are already best friends will follow in the next blog.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Klaus auf/on Captain und/and Carola auf/on Tinkerbelle
Nick und Nachbar Lee ziehen ueber 50 Stachelschweinstacheln aus dem Maul eines zu neugierigen Ochsen. /
Nick and neighbor Lee pull over 50 porcupine quilts out of the mouth of a too curious steer.
Dagmar auf/on Pep und/and Joerg auf/on KC
Jim und/and Juno
Charlott und/and Smokey
Viel Platz / Lots of space
Melissa und/and Lady
Romina vor den Missouri Butes / Romina in front of the Missouri Butes
Darcy und/and Chocolate
Frida mit/with Bailey und/and Faersen/heifers
Rita und "ihr" Indy / Rita and "her" Indy
Nick auf/on Poncho und/and Melissa auf/on Lady