Thursday, March 8, 2012

Pedikuere / Pedicure

Nick trimmt Lefties Tellerhufe / Nick is trimming Leftie's plate-size hooves
Vor unserem Urlaub hat Nick schon 20 Pferde getrimmt ... jetzt kommen die naechsten 20 dran. Bin ich froh, dass ich das nicht machen muss !!! Die meisten Pferde benehmen sich gut, obwohl Ausnahmen die Regel bestaetigen. Ich nenne jetzt keine Namen ;-)

Before our vacation Nick had already trimmed 20 horses ... now he is starting on the next 20. Am I glad that I don't have to do it !!! Most of the horses behave well even though there are exceptions. I am not going to mention any names ;-)

Waehrend ich versuche, der Buero- und Hausarbeit wieder Herr (Frau) zu werden, laedt Nick taeglich Heu, das nach Colorado und Texas geht. Tav will Mitte Maerz zurueckkommen. Arbeit gibt es genug. Und im April reisen dann auch die ersten Saisonkraefte an: rechtzeitig zur Truthahnjagdsaison.

While I am trying to catch up with office and house work, Nick is loading hay every day which goes to Colorado and Texas. Tav will come back mid March. There is plenty of work. And in April the first seasonal help will arrive: just in time for turkey hunting season.

Wir haben unsere Jaherlingsrinder, die noch im Feedlot sind, bereits vertraglich verkauft und einen sehr guten Preis erzielt. Natuerlich bleiben die Rinder den ganzen Sommer auf der Ranch und sollen sich fett fressen, bevor sie wieder verladen werden.

We have already contracted our yearling cattle which are still in the feedlot. We got a very good price. The cattle will stay on the ranch all summer to get fat before they are shipped again.

Wen es interessiert: Wir sind bis 11. Juli ausgebucht ... nur in der Woche vom 2. bis 9. Juni gibt es noch Plaetze, eigentlich eine tolle Zeit, weil dann Brandings stattfinden (allerdings ohne Garantie). Auch der September fuellt sich langsam, aber sicher.

To whom it may concern: We are booked out till July 11 ... there are only a few openings from June 2 to 9 left. An exciting time because of the brandings (no guarantee, though). September is also filling up.

Waehrend wir in Europa waren, haben wir hier den zweiwoechigen Winter mit viel Schnee verpasst. Jetzt ist es schon wieder recht warm und sonnig. Unser Nachbar Randy durfte sich mit der Arbeit im Schnee herumschlagen, dafuer hat Nicks Mutter JoAnn ihn bekocht. Gauge und Penny sind dank Randys Futter (Milch und Braten) unglaublich fett geworden und sind nun - wie auch Nick und ich - auf Diaet.

While we were in Europe, we missed the two weeks of winter with lots of snow. Now it is pretty warm and sunny again. Our neighbor Randy had to deal with all the work in the snow but Nick's mother JoAnn cooked for him. Gauge and Penny got really fat thanks to Randy's feeding (milk and roast). They - as well as Nick and I - are on a diet now.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Rena schaut zu / Rena watches
Und die Hunde sind erschoepft (wovon?) / And the dogs are exhausted (from what?)

Sunday, March 4, 2012

Heimaturlaub / Back home

Frueh uebt sich: Doerte auf Susi / Early lessons: Doerte on Susi
Nick und ich waren gerade zwei Wochen in Europa, bei meiner Familie in Norddeutschland und ein paar Tage in London. Nick hatte sich darauf gefreut, dort in Englisch zu kommunizieren, hatte aber so seine Probleme, da es schwierig war, unter den Immigranten aus aller Welt ueberhaupt "echte" Englaender zu finden ... und die hatten dann auch einen komischen Akzent ;-)

Nick and I have spent the last two weeks in Europe, with my family in Northern Germany and a few days in London. Nick was looking forward to communicate in English there but he was surprised: With the immigrants from all over the world it was difficult to find "original" English people ... and then they had a funny accent as well ;-)

Mein Vater hat obiges Bild aus seiner Dia-Sammlung herausgekramt. Pferde haben es mir schon immer angetan, obwohl ich sie im Alter zwischen 15 und 30 irgendwie aus den Augen verloren hatte. Naja, zum Glueck habe ich mich wieder an sie erinnert. Damit Ihr nicht auf falsche Gedanken kommt: In New Haven wird in Jeans und Stiefeln geritten, nicht in Kleid und Sandalen.

My father found the picture above in his collection of slides. Guess I have always loved horses even though I lost sight of them somehow between the age of 15 and 30. Good luck, I remembered them then again. Not to get any wrong ideas: We ride in jeans and boots in New Haven, not in dress and sandals.

Am Dienstag werden wir - hoffentlich - wieder auf der Ranch sein. Dann melde ich mich wieder mit einem "richtigen" Blog.

On Tuesday we will - hopefully - be back on the ranch. Will write a "real" blog then.

Gruesse/Greetings,
Doerte
www.thenewhavenranch.com