Saturday, February 13, 2010

Viele Neuankoemmlinge / Many newcomers

Innerhalb von Stunden fielen die Temperaturen von 0 auf minus 15 Grad. Nick und ich haben den ganzen Morgen gefuettert und fuer Kunden Heu geladen. Dann kamen Mike und Kathy aus Sued-Wyoming - sie sind Brandons Eltern und bleiben fuer ein paar Tage. Sie bekommen alle paar Monate Sehnsucht nach Emmett, ihrem Enkel.

Within a few hours the temperatures dropped from 32 degrees Fahrenheit to zero. Nick and I fed the whole morning and loaded hay for customers. Then Mike and Kathy came from Southern Wyoming - they are Brandon's parents and will stay for a few days. Every couple of months or so they just have to see Emmett, their grandchild.

Brandon kam kurz vor Dunkelheit mit einem neuen Pferd zurueck, Pinkerton, ein huebscher 10-jaehriger Schimmel, den ich Euch morgen vorstellen werde. Heute war es schon zu dunkel. Das Foto oben hat die Vorbesitzerin gemacht. Hoffentlich ueberleben die neuen Laemmer ... sie sind noch nicht sehr kraeftig. Bin muede, die Kaelte macht schon einen Unterschied, besonders wenn man draussen arbeitet.

Brandon came back just before dark, with a new horse, Pinkerton, a pretty 10 year old gray who I will show you tomorrow. Today it was already too dark. The photo above was taken by the previous owner. Hopefully the new lambs will survive ... they aren't very strong, yet. Am tired, the cold makes a difference especially when you work outside.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte

Thursday, February 11, 2010

Das Leben auf einer Ranch / Life on a ranch

Milch vergessen? Das heisst mal eben eine Stunde Autofahrt, um zum naechsten kleinen Tante Emma-Laden zu kommen und zurueck. Naja, vielleicht schaffen wir uns demnaechst eine Milchkuh an. Der Pizzaservice kommt hier nicht raus. Das naechste Kino ist drei Stunden hin und zurueck. Flughafen und Einkaufszentrum fuenf Stunden. Und wenn wir schon mal in der Stadt sind, muss ganz viel erledigt werden. Vor zwei Uhr nachts sind wir selten zu Hause.

Forgot the milk? Means a one-hour roundtrip in the car to get to the next small supermarket. Well, maybe we'll have a milk cow soon. The pizza service does not deliver here. The next movie theatre is a three-hour roundtrip. The airport and a shopping center five hours. And when we are in town, we have to get a lot of things done. Hardly ever come home before 2 am.

Muellabfuhr gibt es hier draussen nicht. Wir muessen uns selbst drum kuemmern. Die Post kommt dreimal die Woche. Und der Strom faellt oefter mal aus, was heisst, dass dann auch kein Wasser aus der Leitung kommt, weil wir einen eigenen Brunnen mit elektrischer Pumpe haben. Und im Winter faellt dann auch die Heizung aus, aber dafuer haben wir ja Holzoefen. Handys haben hier keinen Empfang.

No one picks up the trash. We have to take care of it. The mail come three times a week. And power fails once in a while. Then there is no water either because we have our own well with an electrical pump. And in winter the furnace won't work without electricity but we have wood stoves for that. Cell phones don't work out here.

Wochenenden gibt es nur selten. Und in Urlaub koennen wir nur im Winter fahren … falls jemand auf der Ranch bleibt, um zu fuettern. Bei Schnee sitzt man manchmal tagelang fest. Und im Sommer, wenn trockene Gewitter durchziehen, brennt es schon mal. Fernsehen haben wir nicht, obwohl das moeglich waere, aber warum sollten wir damit Zeit verschwenden. Und eben mal Freunde besuchen oder in die Kneipe gehen ist nicht, das muss man schon planen.

Weekends off are rare. And we can only go on vacation in winter ... if someone stays on the ranch to feed. When it snows, sometimes we cannot leave the ranch for days. And in summer dry thunderstorms cause fires here and there. We don't have TV. We could have but we chose not to. And you don't just visit with friends in the bar after work ... that's something you need to plan ahead of time.

Warum ich hier lebe? Weil dieses Leben immer noch sehr frei ist. Weil ich viel Zeit mit meinen Tieren verbringen und reiten kann. Weil wir trotz der vielen Arbeit selten unter Stress leiden. Weil wir unsere eigenen Herren sind. Weil Einsamkeit schoen ist, auch wenn ich im Sommer die Gaeste aus aller Welt geniesse. Weil man sich hier noch wie ein wirklicher Cowboy fuehlen kann, ohne dass es aufgesetzt wirkt. Weil Statussymbole, Karriereleitern und Aussehen hier wenig Bedeutung haben. Weil man nicht “multitasken” muss, sondern eine Sache nach der anderen erledigt. Weil es hier nicht so viele Ablenkungen gibt.

Why I live here? Because this life is still pretty free. Because I can spend time with my animals and go riding. Because we have a lot of work but very little stress. Because we are our own bosses. Because I love being alone even though in summer I enjoy our guests from all over the world. Because you can still be a cowboy here without it looking fake. Because status symbols, career ladders and looks don't mean much here. Because one does not have to multitask but can do one thing after another. Because there aren't that many distractions here.

Weil ich Leseabende am Feuer liebe. Und die herrlichen Sonnenaufgaenge ueber den Bergen und die unglaublich vielen Sterne am Abendhimmel, die man in Deutschland wegen der Lichtverschmutzung nicht mehr sieht. Weil das Land unglaublich schoen und still ist und die naechste asphaltierte Strasse 30 Kilometer entfernt. Weil die Arbeit (meistens) Spass bringt. Ach ja, und auch weil ich hier meinen Ehemann gefunden habe. Der ist zwar so unbequem wie das Leben hier, aber wer will denn immer Bequemlichkeit haben, wenn stattdessen das Abenteuer winkt ;-)

Because I love reading at the fire in the evenings. Because the sunrise over the hills takes your breath away and there are so many stars on the evening sky which you cannot see in Europe anymore because of the light pollution. Because the country is amazingly beautiful and quiet and the next paved road is 18 miles away... Because the work is mostly fun. And yes, because I found my husband here. He is as challenging as the life out here but who wants all comfort when there are adventures waiting ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://thenewhavenranch.com/

Abflugtag / Departure day

Gestern waren wir in Rapid City, um Nikki, Bridger, Tina und Ronja zum Flughafen zu bringen. Wir haben uns ein paar Longhornkuehe angeschaut, an denen wir interessiert waren, aber sie waren zu klein. Dafuer haben wir ein Pferd gesehen, das uns gefaellt. Wir werden es naechste Woche Probe reiten.

Yesterday we went to Rapid City to bring Nikki, Bridger, Tina and Ronja to the airport. We also looked at some longhorn cows that we were interested in but they were too scrawny. Instead we saw a horse that we liked. Will ride it next week to test it.

Abends haben Nick und ich uns "Avatar" in 3D angesehen, ein toller Film. Kamen wie immer erst nach Mitternacht nach Hause.

In the evening Nick and I watched "Avatar" in 3D, anexciting movie. Came home after midnight ... as usual.

Dies ist uebrigens Misty, eine unserer Hofkatzen, die uns hilft, die Maeusepopulation unter Kongtrolle zu halten.

By the way: This is Misty, one of our barn cats who helps us controll the mice population.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://thenewhavenranch.com/

Tuesday, February 9, 2010

Zieluebungen / Target practice

An ihrem letzten Tag (vorerst) im Wilden Westen wollte Nikki Tontauben schiessen. Waehrend Brandy mit Bronchitis im Haus blieb und Emmett und Bridger beaufsichtigte und Tina mit Ronja JoAnn besuchte, liessen Nick und Nikki es knallen.

On her last day in the Wild West (for now) Nikki wanted to shoot trap. While Brandy being sick with bronchitis stayed home with Emmett and Bridger and Tina and Ronja visited JoAnn, Nick and Nikki made a lot of noise.

Wir haben die Schiessanlage hauptsaechlich fuer unsere Jagdgaeste angeschafft, aber auch Reitgaeste duerfen sich gern versuchen.

We bought the trap shoot mainly for our hunting guests but riding guests can try their luck (and skills) as well.

Gauge war ganz verwirrt. Er ist darauf abgerichtet, geschossene Voegel aufzusammeln und zurueckzubringen, aber mit den Tontauben (Tonscheiben) konnte er gar nichts anfangen.

Gauge was confused. He is trained to retrieve shot birds but he simply did not know what to do with the clay pidgeons (clay plates).

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte

Monday, February 8, 2010

Ob blond, ob braun ... / Whether blonde or brown ...

... ich liebe alle Pferde! Westernpferde sind fuer ihre Farbenvielfalt bekannt: Neben Rappen (Blacks), Schimmeln (Greys), Fuechsen (Sorrels) und Braunen (Bays und Browns) gibt es noch Buckskins, Duns, Roans (blue, bay oder red), Palominos, Grullos, Chestnuts, Cremellos, Perlinos, Whites etc. ... Paints und Appaloosas nicht zu vergessen. Komisch, dass meine persoenlichen Pferde alle Fuechse und Braune sind. Farbe ist schoen, aber am Ende verliebe ich mich eben doch immer in die Persoenlichkeit des Pferdes. Hier seht Ihr Jazz, eine eigensinnige, aber sehr freundliche Stute, und Vegas, sensibel, aber immer cool.

... I love all horses! Western horses are known for their color variety: Other than Blacks, Grays, Sorrels, Bays and Browns there are Buckskins, Duns, Roans (blue, bay or red), Palominos, Grullos, Chestnuts, Cremellos, Perlinos, Whites ... not to mention Paints and Apaloosas. Funny that all my personal horses are Sorrels and Bays. Color is nice but in the end I always fall in love with the personality of a horse. Here you see Jazz, an opinionated but friendly mare, and Vegas, sensitive but always cool.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours Doerte
http://thenewhavenranch.com/

Sunday, February 7, 2010

Essenszeit / Meal time

Wir haben momentan so viel zu tun, dass ich morgens allein fuettere ... Pferde, Kuehe, Bueffel, Schafe, Gefluegel, Katzen, Hund etc. Nicht zu vergessen Flaschenlamm Jake, dessen Mutter ums Leben gekommen ist und der viermal am Tag seine Milch braucht.

We are so busy right now that I am feeding alone in the morning ... horses, cows, buffalos, sheep, poultry, cats, dog etc. Not to forget bottle lamb Jake whose mother died and who needs his milk four times a day.

Eigentlich bringt es Spass, aber meine vernachlaessigten Muskeln beschweren sich ueber die vielen Heuballen, die ich schleppen muss. Hier seht Ihr Tucker, Buster und Pal beim Fruehstueck.

Actually it's fun but my neglected muscles complain about all the hay bales I have to carry. Here you see Tucker, Buster and Pal at breakfast.

Es geht eben alles ums Essen: Brandon fuettert seine Ziegen. Und Brandy, Nikki und Tina hoffentlich uns ;-)

Everything is about food: Brandon feeds his goats. And Brandy, Nikki and Tina hopefully us ;-)

Ach ja, heute ist Superbowl-Sonntag. Die beiden besten Football-Teams spielen gegeneinander. Wir treffen uns bei JoAnn, weil sie die Einzige ist mit Fernsehempfang. Amerikanische Maenner sind an einem Tag wie diesem eh zu nichts anderem zu gebrauchen.

By the way, today is Superbowl Sunday. The two best football teams play against each other. We'll meet at JoAnn's because she is the only one with TV reception. On a day like this American men aren't much useful for anything else anyway.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
http://thenewhavenranch.com/