Friday, December 31, 2010

*Brrrrr*

Es ist kalt: Doerte mit Gauge und Jenny. /
It's cold: Doerte with Jenny and Gauge.
Es ist wieder bitterkalt geworden. Eine Minute ohne Handschuhe, und man fuehlt seine Haende nicht mehr. Es schneit ... Nick und ich wollen Silvester in der Stadt verbringen, aber noch wissen wir nicht, ob wir hier raus kommen und ob die Strassen ueberhaupt offen sind.

It got really cold again. One minute without gloves and your hands are numb. It's snowing ... Nick and I want to go to town for New Year's Eve but we don't know, yet if we get out here at all and if the roads are open.

Wir wuenschen Euch allen einen guten Rutsch ins neue Jahr!

We wish all of you you a happy new year!

Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Schneepferdchen. / Snow horses.


Thursday, December 30, 2010

Rancher - auch ein hartes Leben / Ranchers - also a hard life

Nick unter der Lodge
Nick arbeitet dieser Tage wieder viel in der Lodge. Momentan legt er gerade alle Wasser- und Abwasser-leitungen fuer den neuen Anbau. Ich wuerde ja Platzangst bekommen. Einen Klempner davon zu ueberzeugen, hier rauszufahren ... das wuerde Monate dauern. Die meisten verlangen horrende Gebuehren, weil sie gar nicht hierher kommen wollen. Da muss sich Mann (und Frau) selbst zu helfen wissen.

Nick works in the lodge again these days. Right now he's putting in water and sewer lines for the new addition. I would get claustrophobic. To get a plumber to come out here ... it would take months. And they charge too much because they don't want to come out at all. A rancher needs to know how to handle these things alone.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Tuesday, December 28, 2010

Ranchhunde - ein hartes Leben / Ranch dogs - a hard life

So ein Hundeleben ist hart. / A dog's life is hard.
Jeden Morgen, wenn ich das Haus verlasse, werde ich von drei vollkommen unnuetzen Hunden begruesst. Da ist Wachhund Jenny, die nachts Schafe, Ziegen und Gefluegel vor Raubtieren schuetzen soll, stattdessen aber auf unserer Veranda schnarcht. Als Nick mich in den Schnee warf, wedelte sie nur freundlich mit dem Schwanz. Wenn Nick ein Bergloewe gewesen waere, wuerdet Ihr diesen Blog hier nicht mehr lesen koennen. Dann Huetehund Billie, der sich auf Maschinen verlegt hat und den ganzen Tag das Quad hypnotisiert ... wenn er nicht gerade mit seinem gammeligen alten Hirschfell durch die Gegend hetzt, das schwerer ist als er selbst. Und natuerlich Jagdhund Gauge, der nichts mehr vom Toeten haelt und sich stattdessen mit Katzen verbruedert. Er verbringt seine Tage mit Schlafen, Fressen und ein bisschen Spielen. Doch unsere Gaeste fallen natuerlich auf den herzzerreissenden Blick (s. oben) herein ... ich auch. Bleibt nur, dass unsere Hunde unsere Gesundheit foerdern: Wer lacht, lebt laenger.

Every morning when I leave the house, three absolutely useless dogs are greeting me. There is guard dog Jenny who is supposed to protect sheep, goats and poultry at night from predators but instead snores on our porch. When Nick pushed me into the snow, she just wagged her tail. If Nick had been a mountain lion, you would not be able to read this blog anymore. Then herding dog Billie who specializes in machinery and hypnotizes the 4-wheeler all day ... when he is not running around with his old ripped deer skin which is heavier than he is. And of course hunting dog Gauge who dislikes killing and now even fraternizes with cats. He spends his days with sleeping, eating and a little play. But our guests fall for his heart-breaking expression (s. above) ... and I do, too. What's left is that our dogs are probably contributing to our good health: People who laugh, live longer.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/