|
Erika und Newt geniessen die Aussicht / Erika and Newt are enjoying the view |
Rodeo in Hulett, ein Branding nach dem dem anderen (u.a. unser eigenes), Tanzabende, Ropen, Schiessen, Team Penning und viel Rinderarbeit - die Zeit vergeht wie im Fluge. Auch Brandy, Nikki und ihre Kinder waren hier ... und sind schon wieder abgereist.
Rodeo in Hulett, one branding after the other (also our own), dance nights, roping, shooting, team penning and lots of cattle work - time just flies by. Brandy, Nikki and their kids visited ... and are already gone again.
Neben Kaelbchen Oreo und Maybelline haben wir dieses Jahr auch wieder Katzenbabies: Mister B und Elvis. Und der Buttermilch-Falbe Dun It ist auch wieder auf der Ranch. Fuchswallach Snickers macht weiter Fortschritte, und wir testen gerade auch eine Stute. (Mehr ueber sie, falls wie sie behalten.) Dafuer haben wir KC zu Brandy und Brandon nach Montana geschickt. Seine Schulter ist etwas schwach, und in der flachen Praerie wird es einfacher sein fuer ihn.
After calves Oreo and Maybelline we also got kittens this year again: Mister B and Elvis. And buttermilk buckskin Dun It is back on the ranch as well. Sorrel gelding Snickers is doing better and we are also testing a new mare right now. (More about her if we decide to take her.) But we had to let KC go to Brandy and Brandon in Montana. His shoulder is getting weaker and being ridden in the flat prairie will be easier on him.
Hans, Alja, Denise, Erika, Michael, Dirk, Ken und nun auch Carina und Julia sind abgereist. Morgen verlassen uns Silke und Linda, Erika und Monika aus dem Allgaeu sowie Eva und Maria aus Schweden. Nur Judith und Dirk bleiben noch etwas. Anreisen werden Leanne aus England, Caroline aus Deutschland, Wiederholer Urs und Manuel aus der Schweiz sowie Chris und Anne-Marie aus England, die bereits 2011 hier waren.
Hans, Alja, Denise, Erika, Michael, Dirk, Ken and now also Carina and Julia have left. Tomorrow Silke and Linda, Erika and Monika from Southern Germany and Eva and Maria from Sweden will be gone, too. Just Dirk and Judith will stay longer. On the way to the ranch: Leanne from England, Caroline from Germany, repeaters Urs and Manuel from Switzerland and Chris and Anne-Marie from England who were already here in 2011.
Lance hat auf Lady und Vegas fuer einige Action-Stunts gesorgt (natuerlich hatte in diesem Moment keiner einer Kamera parat), waehrend Linda und Jet im Schlamm steckengeblieben sind. Das Wetter ist wunderschoen, und ein bisschen Regen hier und da laesst das Gras weiter wachsen. In diesen Tagen werden wir mit dem Heuen beginnen.
Lance provided some action stunts on Lady and Vegas (no one had their camera ready, of course) and Linda and Jet got stuck in the mud. The weather is beautiful with some rain here and there which makes the grass grow even more. These days we will start to hay.
Es gibt noch mehr zu erzaehlen, aber dann wird es wieder nichts mit dem Blog ... und ich habe schon genuegend Beschwerden bekommen ;-)
There is a lot more to tell but then I will never get the blog online ... and I have already gotten enough complaints ;-)
P.S. Fotos von Eva, Maria, Judith und Dirk - und Dun It - folgen im naechsten Blog.
P.S. Photos of Eva, Maria, Judith and Dirk - and Dun It - will follow in the next blog
Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/
Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
|
Rodeo vor Huletts roten Sandsteinfelsen / Rodeo in front of Hulett's red rimrock |
|
Team Penning: Denise und/and Jazz |
|
Branding I: Brandy ropt (auf Lady), Silke brennt, und Tommy haelt / Branding I: Brandy is roping (on Lady), Silke is branding, and Tommy is holding |
|
Nikki am Chute / Nikki at the chute |
|
Hoch oben: Julia und Pink / High up: Julia and Pink |
|
Pinkelpause: Carina und Juno / Pee break: Carina and Juno |
|
Achtung: Monika schiesst! / Attention: Monika is shooting! |
|
Branding II: Lisa spritzt, Rick haelt ... und Silke brennt / Branding II: Lisa is giving shots, Rick is holding ... and Silke is branding |
|
Die Ersten im See: Silke und - hier - Linda / The first ones in the lake: Silke and - here - Linda |
|
Rita und/and Mister B |
|
Anja und/and Elvis |
|
Branding III: Nick ropt auf Kadoka / Branding III: Nick is roping on Kadoka |
|
Rinder an der alten Homestead / Cattle at the old homestead |
|
Ueben mit Cisco: Michael und Leftie / Practicing with Cisco: Michael and Leftie |
|
Fast wie neu: Hans und Pink vor 30er-Jahre Auto / Almost new: Hans and Pink in front of 30ies car |
|
Ponyreiten: Alja auf Pep / Pony riding: Alja on Pep |
|
Babies I |
|
Babies II |
|
Branding IV: Michael brennt, die Amishen Nachbarn halten / Branding IV: Michael is branding, the Amish neighbors are holding |
|
Zaeune bauen: Ken / Putting up fence: Ken |
|
Ganz allein: Erika und Indy / All alone: Erika and Indy |
|
Verwandte Seelen: Linda und Cisco / Soul mates: Linda and Cisco |
|
Wieder auf dem Pferd: Lisa und Tucker / On the horse again: Lisa and Tucker |
|
Der Kommunikator: Lance (mit Snickers) / The communicator: Lance (with Snickers) |
|
Wo sind die Rinder? (Monika auf Ginger und Erika auf Sunny suchen.) / Where are the cattle? (Monika on Ginger and Erika on Sunny are looking.) |