Showing posts with label Hans. Show all posts
Showing posts with label Hans. Show all posts

Saturday, June 22, 2013

Babies, Brandings, Rodeos

Erika und Newt geniessen die Aussicht / Erika and Newt are enjoying the view
Rodeo in Hulett, ein Branding nach dem dem anderen (u.a. unser eigenes), Tanzabende, Ropen, Schiessen, Team Penning und viel Rinderarbeit - die Zeit vergeht wie im Fluge. Auch Brandy, Nikki und ihre Kinder waren hier ... und sind schon wieder abgereist.

Rodeo in Hulett, one branding after the other (also our own), dance nights, roping, shooting, team penning and lots of cattle work - time just flies by. Brandy, Nikki and their kids visited ... and are already gone again.

Neben Kaelbchen Oreo und Maybelline haben wir dieses Jahr auch wieder Katzenbabies: Mister B und Elvis. Und der Buttermilch-Falbe Dun It ist auch wieder auf der Ranch. Fuchswallach Snickers macht weiter Fortschritte, und wir testen gerade auch eine Stute. (Mehr ueber sie, falls wie sie behalten.) Dafuer haben wir KC zu Brandy und Brandon nach Montana geschickt. Seine Schulter ist etwas schwach, und in der flachen Praerie wird es einfacher sein fuer ihn.

After calves Oreo and Maybelline we also got kittens this year again: Mister B and Elvis. And buttermilk buckskin Dun It is back on the ranch as well. Sorrel gelding Snickers is doing better and we are also testing a new mare right now. (More about her if we decide to take her.) But we had to let KC go to Brandy and Brandon in Montana. His shoulder is getting weaker and being ridden in the flat prairie will be easier on him.

Hans, Alja, Denise, Erika, Michael, Dirk, Ken und nun auch Carina und Julia sind abgereist. Morgen verlassen uns Silke und Linda, Erika und Monika aus dem Allgaeu sowie Eva und Maria aus Schweden. Nur Judith und Dirk bleiben noch etwas. Anreisen werden Leanne aus England, Caroline aus Deutschland, Wiederholer Urs und Manuel aus der Schweiz sowie Chris und Anne-Marie aus England, die bereits 2011 hier waren.

Hans, Alja, Denise, Erika, Michael, Dirk, Ken and now also Carina and Julia have left. Tomorrow Silke and Linda, Erika and Monika from Southern Germany and Eva and Maria from Sweden will be gone, too. Just Dirk and Judith will stay longer. On the way to the ranch: Leanne from England, Caroline from Germany, repeaters Urs and Manuel from Switzerland and Chris and Anne-Marie from England who were already here in 2011.

Lance hat auf Lady und Vegas fuer einige Action-Stunts gesorgt (natuerlich hatte in diesem Moment keiner einer Kamera parat), waehrend Linda und Jet im Schlamm steckengeblieben sind. Das Wetter ist wunderschoen, und ein bisschen Regen hier und da laesst das Gras weiter wachsen. In diesen Tagen werden wir mit dem Heuen beginnen.

Lance provided some action stunts on Lady and Vegas (no one had their camera ready, of course) and Linda and Jet got stuck in the mud. The weather is beautiful with some rain here and there which makes the grass grow even more. These days we will start to hay.

Es gibt noch mehr zu erzaehlen, aber dann wird es wieder nichts mit dem Blog ... und ich habe schon genuegend Beschwerden bekommen ;-)

There is a lot more to tell but then I will never get the blog online ... and I have already gotten enough complaints ;-)

P.S. Fotos von Eva, Maria, Judith und Dirk - und Dun It - folgen im naechsten Blog.

P.S. Photos of Eva, Maria, Judith and Dirk - and Dun It - will follow in the next blog

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Rodeo vor Huletts roten Sandsteinfelsen / Rodeo in front of Hulett's red rimrock
Team Penning: Denise und/and Jazz
Branding I: Brandy ropt (auf Lady), Silke brennt, und Tommy haelt /
Branding I: Brandy is roping (on Lady), Silke is branding, and Tommy is holding
Nikki am Chute / Nikki at the chute
Hoch oben: Julia und Pink / High up: Julia and Pink
Pinkelpause: Carina und Juno / Pee break: Carina and Juno
Achtung: Monika schiesst! / Attention: Monika is shooting!
Branding II: Lisa spritzt, Rick haelt ... und Silke brennt /
Branding II: Lisa is giving shots, Rick is holding ... and Silke is branding
Die Ersten im See: Silke und - hier - Linda / The first ones in the lake: Silke and - here - Linda
Rita und/and Mister B
Anja und/and Elvis
Branding III: Nick ropt auf Kadoka / Branding III: Nick is roping on Kadoka
Rinder an der alten Homestead / Cattle at the old homestead
Ueben mit Cisco: Michael und Leftie / Practicing with Cisco: Michael and Leftie
Fast wie neu: Hans und Pink vor 30er-Jahre Auto /
Almost new: Hans and Pink in front of 30ies car
Ponyreiten: Alja auf Pep / Pony riding: Alja on Pep
Babies I
Babies II
Branding IV: Michael brennt, die Amishen Nachbarn halten /
Branding IV: Michael is branding, the Amish neighbors are holding
Zaeune bauen: Ken / Putting up fence: Ken
Ganz allein: Erika und Indy / All alone: Erika and Indy
Verwandte Seelen: Linda und Cisco / Soul mates: Linda and Cisco
Wieder auf dem Pferd: Lisa und Tucker /
On the horse again: Lisa and Tucker
Der Kommunikator: Lance (mit Snickers) /
The communicator: Lance (with Snickers)
Wo sind die Rinder? (Monika auf Ginger und Erika auf Sunny suchen.) /
Where are the cattle? (Monika on Ginger and Erika on Sunny are looking.)



Sunday, June 9, 2013

Arbeitsreiche Tage / Busy days

In der Praerie / In the prairie
Diese Tage helfen wir wieder unterschiedlichen Nachbarn bei der Vieharbeit und kommen dabei viel herum. Gut, dass unsere Pferde so gern in den Haenger gehen. Am Freitag waren wir auch bei einem weiteren Branding. Hans hat beim Kaelberwresteln sicher einige Kilos verloren ;-)

These days we are helping various neighbors with their cattle work and are getting around quite a bit. Good luck that our horses like the trailer so much. On Friday we also went to another branding. Hans has probably lost several pounds wrestling calves ;-)

Christine und Doris wurden von Carina (Oesterreich) und Julia (Bayern) abgeloest, die auch kraeftig mitangepackt haben. Und gestern habe ich Linda und Silke abgeholt, die New Haven schon als zweites Zuhause betrachten. 

Christine's and Doris' spots were taken by Carina (Austria) and Julia (Bavaria) who also helped wrestling. And yesterday I picked up Linda and Silke who already consider New Haven their second home.

Zwischenstand: Wenn man den speziellen Maultiergurt bei Ginger korrekt anbringt, dann bekommt sie keinen Gurtdruck mehr. Jazz' kahle Stellen sind immer noch da. Das Lammfellpad hat keine Wunder gewirkt. Dafuer scheint wider alle Erwartungen ein simples Neoprenpad zu funktionieren. Man lernt nie aus.

FYI: When put on correctly, the mule cinch really works on Ginger. She does not get sored up anymore. Jazz' bald spots have not disappeared. The lamb wool pad did not work very well. But a simple neoprene pad seems to do ... against all expectations. Well, there is always something new to learn.

Heute geht es zum Rodeo in Hulett ... aber erst muessen wir noch Rinder "schieben" ... falls denn alle den Tanz am Samstagabend ueberlebt haben ;-)

Today we go to the Hulett rodeo ... but first we have to "move" some cattle ... if everyone has survived the Saturday night dance ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Cowboys Dave und/and Will
Und wieder ein Branding: Philip ropt /
And another branding: Philip ropes 
Julia und Hans halten das Kalb, waehrend Rita spritzt und Carina auf das naechste "Opfer" wartet /
Julia and Hans are holding the calf while Rita is vaccinating it and Carina is waiting for the next "victim"
Lance badet mal wieder (hier mit Whiskey) / Lance is taking a bath again (here with Whiskey)
Hans (auf/on Lady), Lance und/and Alja (auf/on Sunny)
Michael (auf Rena) geniesst die Einsamkeit /
Michael (on Rena) enjoys the solitude

Monday, June 3, 2013

Nach dem grossen Regen / After the big rain

Die Maenner aus dem Osten: Ron auf Rena, Lance auf Poco, Randall auf Bailey, Dennis auf Pink /
The men from the East: Ron on Rena, Lance on Poco, Randall on Bailey, Dennis on Pink
Drei Tage und drei Naechte Regen haben geschafft, was der gesamte Schnee des Winters nicht geschafft hat: Unser See, den wir im vergangenen Jahr entleeren mussten, ist wieder voll (Foto s.u.). Und eine Heuernte werden wir wahrscheinlich auch haben. Wyoming strahlt in satten Farben, und man kann dem Gras beim Wachsen zuschauen.

Three days and three nights of rain managed to do what all the snow of this winter had not managed to do: Our lake, which we had to empty out last year, is full again (s. photo below). And we will probably have a hay crop as well. Wyoming is shining in saturated colors and one can see the grass grow.

Seit Samstag sind neben Christine und Doris aus Oesterreich auch Denise und ihre Mutter Erika aus der Schweiz, Dirk und Michael aus Dortmund, Hans und Alja aus Tirol und Ken von der Insel Nantucket dabei. Denise war bereits 2012 hier, Dirk und Michael 2011. Dagmar, Stefan und Lena sind mittlerweile wieder in Deutschland. Lisa und Alexander, der seiner Freundin hier einen Heiratsantrag gemacht hat, bereisen den Westen der USA. Und Ron, Dennis und Randall erholen sich in Missouri von den Strapazen ihres New Haven-Urlaubs ;-)

Last Saturday Denise and her mother Erika from Switzerland, Dirk and Michael from Dortmund (Germany), Hans and Alja from Tirol (Austria) and Ken from the island of Nantucket joined Christine and Doris from Austria on the ranch. Denise had been here before (2012) as well as Dirk and Michael (2011). Dagmar, Stefan and Lena are back in Germany. Lisa and Alexander, who proposed to his girlfriend here in New Haven, are traveling the American West. And Ron, Dennis and Randall are back in Missouri where the recover from the hardships of a New Haven vacation ;-)

Unsere Rinder geniessen das Fruehlingsgras. Nick plant unser erstes Branding. Und den Kaelbern Oreo und Maybelline geht es bestens.

Our cattle enjoy the spring grass. Nick is planning our first branding. And calves Oreo and Maybelline are doing fine.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Voll: der New Haven See / Full: the New Haven Lake
Blondinen: Anja und Lisa mit Bailey und Captain /
Blondes: Anja and Lisa with Bailey and Captain
Babies: Oreo und/and Maybelline 
Schweizer: Erika und Denise auf Indy und Tucker /
Swiss: Erika and Denise on Indy and Tucker
Branding: Stefan und/and Lisa
Verlobt: Alex und Lisa auf Pal und Sunny / Engaged: Alex and Lisa on Pal and Sunny
Verrueckt: Lance und Poco gehen schwimmen / Crazy: Lance and Poco go swimming
Natuerliche Schoenheiten: Newt und Poncho /
Natural beauties: Newt and Poncho
Setzen auf Stuten: Doris und Christine auf Chica und Lady /
Favor mares: Doris and Christine on Chica and Lady
Wiederholungstaeter: Dirk auf Buster und Michael auf Rena /
Repeaters: Dirk on Buster and Michael on Rena
Unsere Amishen Nachbarn beim Pfluegen / Our Amish neighbors are plowing
Auf Nantucket gibt es keine Berge: Ken und Juno /
There are no mountains on Natucket: Ken and Juno
Geniessen die Waerme: Alja auf Pep und Hans auf Pink /
Enjoy the warmth: Alja on Pep and Hans on Pink
Was fuer ein Hundeleben: Sip / What a dog's life : Sip
Rita, die Grosse (auf Leftie) / Rita the Great (on Leftie) 
Doris tritt in die Pedale / Doris is pedalling 
Schoene Aussicht / Beautiful view