Showing posts with label Maybelline. Show all posts
Showing posts with label Maybelline. Show all posts

Tuesday, December 24, 2013

Frohe Weihnachten! / Merry Christmas!

Ein Falbe (Dun It) im Abendlicht - das macht sich immer gut !
A buckskin (Dun It) in the evening light - always a looker!
Jetzt vergesse ich uebers Facebook-Posten schon den Blog ... die Filme muesst Ihr Euch dort anschauen. Ich glaube nicht, dass ich nochmal die Geduld aufbringe, sie auch hier hochzuladen.

I am almost forgetting the blog while posting on Facebook all the time ... you'll have to watch the movies there, though. I don't think I will muster the patience again to upload them here as well.

Es ist Winter, aber es liegt nicht allzu viel Schnee, und es ist nicht allzu kalt. Nach wochenlangem Streik haben meine Huehner endlich wieder ein (!) Ei gelegt ... wohlgemerkt ein Ei bei ueber 20 Huehnern ... naja. Nick spricht schon von Huehnernudelsuppe, aber soweit sind wir noch nicht!

It is winter but there isn't too much snow and it's not too cold either. After a strike which has lasted for weeks my chickens have layed one (!) egg ... just to mention it again: one egg and more than 20 chickens ... well. Nick is talking about chicken noodle soup but we are not there, yet.

Die Tiere geniessen die Winterruhe, die Pferde sind trotz des kargen Wintergrases, das sie aus dem Schnee scharren muessen, fetter als im Sommer. Was wieder einmal beweist, wie schaedlich zu viel gutes Futter - insbesondere Getreide - fuer Pferde sein kann. Sie sind einfach nicht dafuer gemacht.

The animals are enjoying the calm of the winter. The horses are fatter than in summer even though they have to paw out old grass from underneath the snow. Which shows again that most horses are not made for too much and too good feed - especially grain.

Ich bin leider auch nicht fuer Schokolade gemacht, so dass mal wieder eine Neujahrsdiaet ansteht ;-)

And I am not made for chocolate which means a new year's diet is on the way ;-)

Obwohl wir eigentlich gar nicht sooo viel zu tun haben, sind wir den ganzen Tag beschaeftigt ... das ist wie mit den Rentnern, die gar nicht mehr wissen, wie sie frueher ueberhaupt die Zeit hatten, um arbeiten zu gehen. Der Weihnachtstrubel geht hier draussen an uns vorbei, und ich komme endlich mal wieder dazu, Buecher zu lesen. Was will man mehr ?!

Even though we don't have to do thaaat much right now, we are busy all day ... that's like with retired people who have so much on their plate that they have no idea how before retirement they had the time to go to work. All that Christmas hassle passed us out here on the ranch and I am finding the time to read books again. What more could I want for ?!

Nick und ich wuenschen Euch allen frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr! Wir freuen uns darauf, Euch kennenzulernen bzw. viele von Euch wiederzusehen. Es sind nur noch knapp fuenf Monate zum Saisonbeginn ;-) Und ja, Lance kommt wieder ...

Nick and I wish all of you Merry Christmas and a Happy New Year! We are looking forward to meeting you or seeing many of you again. It's just about five months till the next season begins ;-) And yes, Lance comes back ...

Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch.com
Nick laedt Heu / Nick is loading hay
Doerte mit/with Gauge und/and Penny
Am Abend folgen mir die Kater (Scooby Doo, Elvis, Tango, Cash und Mister B)
runter zum Haus, am Morgen folgen sie mir wieder hoch zur Lodge. /
In the evenings the tom cats (Scooby Doo, Elvis, Tango, Cash and Mister B)
follow me down to the house, in the morning they follow me up to the lodge again.
Seit Jahren warte ich darauf, dass diese Huette zusammenbricht. /
For years I have been waiting for this old homestead to fall down.
Das neue Maedchen: Gypsy / The new girl: Gypsy
Baby Chester ist gross geworden /
Baby Chester is big now
Und ein Foto fuer den Buster-Fanclub / And a photo for Buster's fan club
Gesehen in Hulett: eine Albino-Truthenne /
Seen in Hulett: an Albino turkey hen
Die zwei dicksten Pferde (Poco und Snickers) tun was? Fressen !
The two fattest horses (Poco and Snickers) are doing what? Eating !
Das Hinterteil kennen wir: Apache /
We know this butt: Apache
Immer neugierig: Twister / Always curious: Twister
Pal, Jack, Jet
Smokey, Sunny, Leo
Bailey in Tarnfarbe / Bailey in camouflage
Keine Pferde, aber trotzdem schoen / No horses but beautiful nevertheless
Maybelline und Oreo gibt es auch noch /
Maybelline and Oreo are still here as well
Pal, Rena, Buster, Captain
Playboy
Seltsames Licht / Strange light
Was ist da los? / What's going on?
Strassenblokade: Die Nachbarspferde wollen mich nicht durchfahren lassen.
Der Esel rechts ist der Anfuehrer und ... /
Road block: The neighbor's horses won't let me pass.
The donkey on the right is the leader and ...
... und schickt den Palomino vor, um nach Leckerlies zu fragen. /
... and sends the Palomino to me to ask for cookies.
Sonnenaufgang in New Haven: Der Mond will nicht weichen. /
Sunrise in New Haven: The moon does not want to leave.

Monday, June 3, 2013

Nach dem grossen Regen / After the big rain

Die Maenner aus dem Osten: Ron auf Rena, Lance auf Poco, Randall auf Bailey, Dennis auf Pink /
The men from the East: Ron on Rena, Lance on Poco, Randall on Bailey, Dennis on Pink
Drei Tage und drei Naechte Regen haben geschafft, was der gesamte Schnee des Winters nicht geschafft hat: Unser See, den wir im vergangenen Jahr entleeren mussten, ist wieder voll (Foto s.u.). Und eine Heuernte werden wir wahrscheinlich auch haben. Wyoming strahlt in satten Farben, und man kann dem Gras beim Wachsen zuschauen.

Three days and three nights of rain managed to do what all the snow of this winter had not managed to do: Our lake, which we had to empty out last year, is full again (s. photo below). And we will probably have a hay crop as well. Wyoming is shining in saturated colors and one can see the grass grow.

Seit Samstag sind neben Christine und Doris aus Oesterreich auch Denise und ihre Mutter Erika aus der Schweiz, Dirk und Michael aus Dortmund, Hans und Alja aus Tirol und Ken von der Insel Nantucket dabei. Denise war bereits 2012 hier, Dirk und Michael 2011. Dagmar, Stefan und Lena sind mittlerweile wieder in Deutschland. Lisa und Alexander, der seiner Freundin hier einen Heiratsantrag gemacht hat, bereisen den Westen der USA. Und Ron, Dennis und Randall erholen sich in Missouri von den Strapazen ihres New Haven-Urlaubs ;-)

Last Saturday Denise and her mother Erika from Switzerland, Dirk and Michael from Dortmund (Germany), Hans and Alja from Tirol (Austria) and Ken from the island of Nantucket joined Christine and Doris from Austria on the ranch. Denise had been here before (2012) as well as Dirk and Michael (2011). Dagmar, Stefan and Lena are back in Germany. Lisa and Alexander, who proposed to his girlfriend here in New Haven, are traveling the American West. And Ron, Dennis and Randall are back in Missouri where the recover from the hardships of a New Haven vacation ;-)

Unsere Rinder geniessen das Fruehlingsgras. Nick plant unser erstes Branding. Und den Kaelbern Oreo und Maybelline geht es bestens.

Our cattle enjoy the spring grass. Nick is planning our first branding. And calves Oreo and Maybelline are doing fine.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Voll: der New Haven See / Full: the New Haven Lake
Blondinen: Anja und Lisa mit Bailey und Captain /
Blondes: Anja and Lisa with Bailey and Captain
Babies: Oreo und/and Maybelline 
Schweizer: Erika und Denise auf Indy und Tucker /
Swiss: Erika and Denise on Indy and Tucker
Branding: Stefan und/and Lisa
Verlobt: Alex und Lisa auf Pal und Sunny / Engaged: Alex and Lisa on Pal and Sunny
Verrueckt: Lance und Poco gehen schwimmen / Crazy: Lance and Poco go swimming
Natuerliche Schoenheiten: Newt und Poncho /
Natural beauties: Newt and Poncho
Setzen auf Stuten: Doris und Christine auf Chica und Lady /
Favor mares: Doris and Christine on Chica and Lady
Wiederholungstaeter: Dirk auf Buster und Michael auf Rena /
Repeaters: Dirk on Buster and Michael on Rena
Unsere Amishen Nachbarn beim Pfluegen / Our Amish neighbors are plowing
Auf Nantucket gibt es keine Berge: Ken und Juno /
There are no mountains on Natucket: Ken and Juno
Geniessen die Waerme: Alja auf Pep und Hans auf Pink /
Enjoy the warmth: Alja on Pep and Hans on Pink
Was fuer ein Hundeleben: Sip / What a dog's life : Sip
Rita, die Grosse (auf Leftie) / Rita the Great (on Leftie) 
Doris tritt in die Pedale / Doris is pedalling 
Schoene Aussicht / Beautiful view