So schnell kann's gehen ... mittlerweile haben wir tagsueber Temperaturen von minus 10 Grad. Diesem Gockel scheint's nichts auszumachen. Er hat ja genuegend Federn. Als im Fruehsommer Waschbaeren in den Huehnerstall eingedrungen waren und zahlreiche Huehner getoetet hatten, hat Brandy neue bestellt ... von allem etwas, Maennlein und Weiblein. Die Kueken sahen noch alle gleich aus, aber mittlerweile haben wir eine bunte Mischung. Die Damen haben gerade angefangen, Eier zu legen.
The weather changes overnight in Wyoming ... meanwhile we have temps of 13 degrees Fahrenheit (minus 10 degrees Celsius). This rooster seems to be unimpressed ... no wonder, he has lots of feathers. After racoons got into the chicken shed in early summer and killed many of the birds, Brandy ordered new ones ... each of everything, female and male. The chicks still looked alike but now we have a colorful mix. The ladies just started to lay eggs.
Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Saturday, November 20, 2010
Friday, November 19, 2010
Das Voodoo-Pony / The voodoo pony
Eines Morgens im September, als wir die Pferde von der Koppel holten, lahmte Blade auf dem rechten Hinterbein. Erstmal warteten wir ab: Viele Lahmheiten geben sich wieder von selbst. Doch Blade wurde nicht besser. Der Tierarzt diagnostizierte Arthritis im Knie, was zwar moeglich, aber nicht sehr wahrscheinlich war. Blade ist noch jung, das Roentgenbild zeigt wirklich nur Ansaetze von Degeneration, und die Lahmheit tauchte ueber Nacht auf.
One morning in September when we got the horses in from pasture, Blade was lame on his right hind leg. First we just waited for nature to take care of it but Blade did not improve. The vet diagnosed arthritis in the stifle which was a possibility but did not seem very likely. Blade is still young, the x-rays only show slight beginnings of the disease and the lameness appeared over night.
Es ist moeglich - wie bei Menschen, dass ein Tier Schmerzen hat, ohne Symptome zu zeigen, bis eine bestimmte Grenze erreicht ist ... und dann ist die Krankheit ploetzlich sichtbar. Blades Knie war schmerzfrei, aber seine unteren Wirbelsaeule und seine Huefte waren schmerzempfindlich. Es war also nicht auszuschliessen, dass er nachts auf der Koppel gefallen oder von zu vielen Anfaengern geritten worden war.
As with people, an animal can be in pain without showing symptoms till the pain is too much ... and suddenly becomes visible. Blade's stifle did not seem to hurt but his lower spine and hip did. It seemed possible that he had fallen that one night or that he had been ridden by too many beginners for too long.
Ich begann, ihn chiropraktisch zu justieren ... nur mit voruebergehendem Erfolg. Mir fehlte die Erfahrung, hier musste ein Fachmann ran. Gestern brachten Nick und ich Blade zu Bill, der seit 30 Jahren Pferde behandelt. Er akupunktierte das voellig verpannte Pferd (Foto unten), wandte Akupressur zur Muskelentspannung an und justierte ihn dann (Foto oben). Auch Bill meinte, dass das Problem nicht im Knie, sondern in der Wirbelsaeule lag. Ist Blade geheilt? Nein.
I began to adjust him chiropractically ... with temporary success. I lacked the experience ... we needed a professional. Yesterday Nick and I drove Blade to Bill who has been treating horses for 30 years. He acupunctured the very tight horse first (photo below), then used acupressure to relax the muscles and then adjusted him (photo above). Bill thought as well that the problem was not the knee but the spine. Is Blade healed? No.
Wir muessen erstmal 72 Stunden abwarten, da die Entzuendung abheilen muss. Ausserdem werde ich Blades Beine und Ruecken stretchen muessen, damit sich die verkrampften Muskeln entspannen. Wahrscheinlich werden wir auch noch ein oder zwei Mal mehr Bill besuchen muessen. Dann wird sich zeigen, ob wir auf dem richtigen Weg sind.
We have to wait 72 hours for the inflamation to go down. I will also have to stretch Blade's legs and back to help relax his cramped up muscles. We will probably have to go back to Bill once or twice. Then we will know if we are on the right path or not.
Ach ja: Waehrend bei uns in den Huegeln eine dichte Schneedecke liegt, ist in der Ebene noch kein Weiss zu sehen. Foto unten (aus dem Truck geschossen).
By the way: While we have quite some snow cover up here in the hills, the plains have still to see the first white. Photo below (taken from the truck).
Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
One morning in September when we got the horses in from pasture, Blade was lame on his right hind leg. First we just waited for nature to take care of it but Blade did not improve. The vet diagnosed arthritis in the stifle which was a possibility but did not seem very likely. Blade is still young, the x-rays only show slight beginnings of the disease and the lameness appeared over night.
Es ist moeglich - wie bei Menschen, dass ein Tier Schmerzen hat, ohne Symptome zu zeigen, bis eine bestimmte Grenze erreicht ist ... und dann ist die Krankheit ploetzlich sichtbar. Blades Knie war schmerzfrei, aber seine unteren Wirbelsaeule und seine Huefte waren schmerzempfindlich. Es war also nicht auszuschliessen, dass er nachts auf der Koppel gefallen oder von zu vielen Anfaengern geritten worden war.
As with people, an animal can be in pain without showing symptoms till the pain is too much ... and suddenly becomes visible. Blade's stifle did not seem to hurt but his lower spine and hip did. It seemed possible that he had fallen that one night or that he had been ridden by too many beginners for too long.
Ich begann, ihn chiropraktisch zu justieren ... nur mit voruebergehendem Erfolg. Mir fehlte die Erfahrung, hier musste ein Fachmann ran. Gestern brachten Nick und ich Blade zu Bill, der seit 30 Jahren Pferde behandelt. Er akupunktierte das voellig verpannte Pferd (Foto unten), wandte Akupressur zur Muskelentspannung an und justierte ihn dann (Foto oben). Auch Bill meinte, dass das Problem nicht im Knie, sondern in der Wirbelsaeule lag. Ist Blade geheilt? Nein.
I began to adjust him chiropractically ... with temporary success. I lacked the experience ... we needed a professional. Yesterday Nick and I drove Blade to Bill who has been treating horses for 30 years. He acupunctured the very tight horse first (photo below), then used acupressure to relax the muscles and then adjusted him (photo above). Bill thought as well that the problem was not the knee but the spine. Is Blade healed? No.
Wir muessen erstmal 72 Stunden abwarten, da die Entzuendung abheilen muss. Ausserdem werde ich Blades Beine und Ruecken stretchen muessen, damit sich die verkrampften Muskeln entspannen. Wahrscheinlich werden wir auch noch ein oder zwei Mal mehr Bill besuchen muessen. Dann wird sich zeigen, ob wir auf dem richtigen Weg sind.
We have to wait 72 hours for the inflamation to go down. I will also have to stretch Blade's legs and back to help relax his cramped up muscles. We will probably have to go back to Bill once or twice. Then we will know if we are on the right path or not.
Ach ja: Waehrend bei uns in den Huegeln eine dichte Schneedecke liegt, ist in der Ebene noch kein Weiss zu sehen. Foto unten (aus dem Truck geschossen).
By the way: While we have quite some snow cover up here in the hills, the plains have still to see the first white. Photo below (taken from the truck).
Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Tuesday, November 16, 2010
Sommer und Winter / Summer and winter
Im Sommer ist es mir zu heiss, im Winter zu kalt. Nick meint, Frauen kann man es eh nie recht machen. Heute ist es kalt und grau, und mir ist nach Sommer zumute. Deshalb ein Bild von unserem Bueffel Daisy am See.
In summer I don't like the heat, in winter I don't like the cold. Nick says, women always complain ... no matter what. Today it is cold and grey and I feel like summer. That's why you get to see our buffalo Daisy at the lake.
Nick und ich walken morgens wieder. Ansonsten ein oder zwei Stunden Arbeit mit den Pferden und dann Bueroarbeit. Brandy und Anke sind fleissig am Kochen, da wir noch Jagdgaeste haben.
Nick and I have started walking again. Then one hour or two horse work and the rest of the day is spent in the office. Brandy and Anke are still busy cooking for our hunting guests.
Brandon und Brandy werden demnaechst alle ihre Ziegen verkaufen, damit sich Brandon auf seine neue Arbeit konzentrieren kann. Er hat ja bereits diesen Sommer fuer Investoren zwei Ranches in Sued-Dakota gemanagt. Im kommenden Jahr wird die Familie entweder nach Sued-Dakota ziehen oder nach Montana, wo die Investoren weitere Ranches erworben haben. Unsere Gaeste von diesem Sommer kennen die Dakota-Ranches bereits. Vielleicht helfen wir im naechsten Jahr beim Rindertreiben in Montana.
Brandon and Brandy are about to sell all of their goats so that Brandon can concentrate on his new job. He already managed two ranches in South Dakota for a group of investors this summer. Next year the family will move there or to Montana where the investors bought more ranches. This year's guests already know the Dakota ranches. Maybe we are helping with cattle work in Montana next year.
Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Labels:
Anke,
Brandon,
Brandy,
Daisy,
Montana,
Nick,
South Dakota,
Sued-Dakota
Sunday, November 14, 2010
Vegas kam, rollte und schlief / Vegas came, rolled and slept
Die Pferde scheinen die Kaelte und den Schnee zu geniessen. Vegas war trotzdem noch zu warm, wie man auf den Bildern sieht.
The horses seem to enjoy the cold and the snow. Vegas even needed to cool off as you can see on the pics.
Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
Subscribe to:
Posts (Atom)