Thursday, December 12, 2013

Wasser fuer die Rinder / Water for the cattle

Longhorn im Sonnenuntergang / Longhorn at sunset
Nachdem wir bereits fuer die Pferde eine Wasserleitung aus einem Reservoir gelegt haben, damit sie fliessendes Wasser haben, waren heute die Rinder dran - siehe Fotos. Komischerweise waren weder Pferde noch Rinder allzu interessiert, denn sie haben sich daran gewoehnt, Schnee zu fressen. Aber Nick und ich haben jetzt trotzdem ein besseres Gewissen ;-)

After we already built a siphon from one of the reservoirs for the horses so that they have running water, we've built another one for the cattle today - see pics. Funnily enough neither the horses nor the cattle were too interested since they got used to eating snow. But Nick and I have a better conscience now anyway ;-) 

Am Sonntag haben wir Rita zum Flughafen gefahren (die nach langer Irrfahrt mittlerweile in der Schweiz angelangt ist). Auf dem Rueckweg haben wir ueber 100 Eisenbahnschwellen mit einem Gewicht von ca. 7000 Kilo mitgenommen, die wir im Sommer zum Zaeunebauen benoetigen. Den letzten Berg direkt nach Hulett haben wir dann aber trotz Ketten nicht geschafft. Am naechsten Tag mussten wir mit dem Traktor zurueckfahren, um den Anhaenger abzuholen (s. Foto). Die naechsten 150 Schwellen werden wir erst abholen, wenn kein Schnee mehr liegt ;-)

On Sunday we brought Rita to the airport (who finally arrived after a long odysee). On the way home we picked up more than 100 railroad ties with a weight of about 14,000 lbs which we will use for fencing in summer. We did not make the last hill right after Hulett, despite chains. Had to return the next day to pull the trailer home with the tractor (s. photo). The next 150 ties we won't pick up till the snow is gone ;-)

Ansonsten haben JoAnn und ich Brote und Plaetzchen fuer die Nachbarschaft gebacken. Morgen wollen Heike und ich zum Weihnachtsshopping nach Rapid City fahren. Nick will unterdessen einem Nachbarn bei der Rinderarbeit helfen ... und dabei hoffentlich eine unserer Kuehe finden, die seit Wochen verschollen ist. Und am Samstag findet die New Haven-Weihnachtsparty im Gemeindezentrum statt.

Other than that: JoAnn and I baked bread and cookies for the neighbors. Tomorrow Heike and I will go Christmas shopping in Rapid City. In the meantime, Nick will help a neighbor with cattle work ... and hopefully find one of our cows who has been missing for weeks. On Saturday there will be the New Haven Christmas party at the Community Center.

Uebrigens: Wer Erfahrung mit Natural Horsemanship hat, 18 Jahre oder aelter ist, gut Englisch spricht und im kommenden Maerz/April/Mai Zeit hat, kann auf einer Nachbarranch helfen, Pferde zu trainieren. Gegen Unterkunft und Verpflegung. Bei Interesse meldet Euch einfach bei mir unter cowgirldoerte@gmail.com.

By the way: If you have experience with Natural Horsemanship, are 18 or older, speak English well and have time next March/April/May, you can help train horses on a neighboring ranch. Free room and board. If you are interested, send me an email to cowgirldoerte@gmail.com.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Nick mit 7.000 Kilo-Ladung / Nick with 14,000 lbs load
Das Wasser laeuft vom See ueber den Damm ... /
The water runs from the reservoir across the dam ...
... den Damm hinunter in den Trog. / ... down the dam into the bucket.
Die Kuehe kommen zum Fressen und Trinken. / The cows are coming for feed and water.
Gefunden. / Found.
Immer im Job / Always on the job: Gauge und/and Penny
Nicks beliebtestes Fortbewegungsmittel im Winter /
Nick's preferred mode of transportation in winter
Cassidy, Cloud, Indy
Farbe in Wyomings Wintergrau / A splash of color in Wyoming's winter gray