Friday, July 9, 2010

Wie kein anderer Ort auf der Welt / Like no place on earth

Ein schoener letzter Tag in New Haven fuer Christine und Lena: morgens Docking (Branding fuer Schafe, Fotos folgen), bei dem ich aber nicht dabei war, weil ich Unkraut spruehen musste. Dafuer sind wir Drei nachmittags ausgeritten, s. Fotos vor der Kulisse Wyomings. Danach Grillen am See mit Liedern von Brandy und Gedichten von Anthony. Ach ja, ganz unten ein besonders cooler Cowboy (Thomas) auf seinem Feuerross ;-)

A beautiful last day in New Haven for Christine and Lena: a docking (branding for sheep, photos will follow) in the morning (I could not go because I had to spray weeds). In the afternoon the three of us went on a trailride , see photos in front of the gorgeous background of Wyoming. Then BBQ at the lake with songs sung by Brandy and poems recited by Anthony. Oh, and a really cool cowboy (Thomas) on his fire horse ;-)

Gute Nacht!
Good night!
Eure / Yours Doerte




Thursday, July 8, 2010

Neugierige Esel / Curious donkeys

Waehrend Christine, Lena, Susi, Nick, Thomas, Anthony und Jo unseren Nachbarn halfen, ueber 1000 Rinder zusammen-zutreiben und zu entwurmen, mussten Sandra, Dagmar and Stefan leider wieder abreisen. Eigentlich war der Viehtrieb fuer Dienstag geplant gewesen, aber da hatte es vormittags geregnet.

While Christine, Lena, Susi, Nick, Thomas, Anthony and Jo helped our neighbors to gather and worm more than a 1000 head of cattle, Sandra, Dagmar and Stefan unfortunately had to leave. Actually the ride had been planned for Tuesday but it had rained all morning.

Sandra musste schon um 9 Uhr am Flughafen sein, Dagmar und Stefan erst um 16 Uhr. Also bin ich mit letzten Beiden in den Custer State Park suedlich von Rapid City gefahren, wo wir wilde Bueffel- und Eselherden beobachtet haben. Wild? Das muss man dem Esel im obigen Bild noch mal sagen.

Sandra had to be at the airport at 9 am, Dagmar and Stefan at 4 pm. So I took latter ones to Custer State Park south of Rapid City where we saw wild herds of buffalos and donkeys. Wild? Someone has to tell the donkey in the photo.

Unten ein Bild, das ich auf dem Weg nach Hause geschossen habe: eine leere Huette im Sonnenuntergang.

Below a picture which I took on the way home: an empty hut at sunset.

Heute, Donnerstag, haben Anthony, Christine, Lena und ich unsere Kuehe getrieben. Bei so wenigen Leuten muss jeder ran ... in zwei Stunden hatten wir alle auf eine neue Weide gebracht, bei unserem Gelaende (steile Canyons, viele Baeume) ziemlich schnell.

Today, Thursday, Anthony, Christine, Lena and I moved our cattle. Since we weren't many people, everyone had to work hard ... within two hours we had them all moved. Pretty good for our terrain (steep canyons and lots of trees).

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/


Tuesday, July 6, 2010

Und heute auf Englisch / And today in English

No blog for four (well, now five) days ... oh dear ... On Friday cattle needed to be moved, our poor guests had to put up an electrical fence before - this is not called a "working cattle ranch" for nothing. In the evening we went swimming in our own lake. On Saturday Anthony and Jo took everyone shopping and visiting Mount Rushmore (the presidents' heads). At the end of the day Nick and I met up with them at the rodeo dance in Belle Fourche. There was lots of sweat, just watching was not tolerated, everyone had to get moving.

Barely back home, we had to get up again: July 4 is the American Independence Day and every year there is a big rodeo in Belle Fourche. I have already written in detail about rodeos (just enter "rodeo" into the search function above left), that's why there won't be any pics or descriptions. It was lots of fun. Afterwards we drove over to Devils Tower, walked around the foot of it and watched the traditional fire works.

Since Sunday, Susanne from Germany is staying with us. On Monday we went riding again, checked cattle, sorted out neighbor's calf, and roped Cisco, the donkey, again.

DEUTSCH: Der Viehtrieb mit den Nachbarn, der fuer Dienstag (heute) geplant war, findet aus Wettergruenden (zu viel Regen) nun erst Mittwoch statt. Schade, denn Mittwoch fahre ich Dagmar, Stefan und Sandra leider schon wieder zum Flughafen. Viel Spass, Christine, Lena und Susi!

The cattle drive with the neighbors which was planned for Tuesday, could not take part because of the weather (too much rain). It'll be tomorrow now. Too bad because I am driving Dagmar, Stefan and Sandra to the airport on Wednesday. Have fun, Christine, Lena and Susi!

Fotos/photos:
1. Dagmar, Anthony
2. Nick, Emmett, Gauge
3. Rinder / cattle
4. Jo
5. Lena
6. Stefan, Sandra
7. Christine






Monday, July 5, 2010

Die Zeit rast / Time flies

Seit vier Tagen keinen neuen Blog ... oh je ... Am Freitag stand ein Viehtrieb an, unsere armen Gaeste mussten vorher noch einen elektrischen Zaun aufbauen - es heisst nicht umsonst "working cattle ranch". Abends sind wir im rancheigenen See schwimmen gegangen. Samstag sind alle mit Anthony und Jo zum Shoppen gefahren und haben sich Mount Rushmore (die Praesidentenkoepfe) angeschaut. Zum Tagesende haben Nick und ich uns mit der Truppe beim Rodeotanz in Belle Fourche getroffen. Der Schweiss floss in Stroemen, Zuschauen galt nicht, jeder musste aufs Parkett.

Kaum waren wir zurueck, mussten wir schon wieder aufstehen: Der 4. Juli ist der amerikanische Unabhaengigkeitstag, und in Belle Fourche findet jedes Jahr ein grosses Rodeo statt. Ich habe ja schon mal ausfuehrlich ueber Rodeos berichtet (einfach Stichwort "Rodeo" oben links eingeben), deshalb gibt es an dieser Stelle keine tiefschuerfenden Abhandlungen oder allzu viele Fotos. Es hat allen Spass gebracht. Danach fuhren wir zum Devils Tower (hier ein Foto im Abendlicht mit Longhornrindern im Vordergrund), sind einmal um den Fuss des Berges herumgewandert und haben uns dann das traditionelle Feuerwerk angesehen.

Seit Sonntag ist auch Susanne aus Deutschland dabei. Montag hiess es wieder, in den Sattel steigen, Rinder checken, das Kalb eines Nachbarn aussortieren, Ropingtraining am Lebend-Esel Cisco. Und falls es nicht regnet, muessen wir morgen um 5 Uhr frueh satteln, um einem Nachbarn zu helfen. Wir kommen aber mit den Trailern nur ans unwegsame Ziel, wenn es trocken bleibt.

SORRY, the English text will follow tomorrow ... with more new photos. The photo above shows Devils Tower on the evening of July 4 with longhorn cattle in the foreground.

(Die englische Version folgt morgen ... mit weiteren neuen Fotos.)

Fotos unten/photos below:
1. Nach dem Viehtrieb (v.l.n.r): Anthony (mit Emmett auf Chocolate), Christine (auf Juno), Sandra (auf Classy), Lena (auf Buster), Dagmar (auf Pep), Jo (auf Pal), Stefan (auf Bailey). Thomas auf Newt und Andy auf Pinkerton sind noch unterwegs. / After the cattle drive (from left to right): Anthony (with Emmett on Chocolate), Christine (on Juno), Sandra (on Classy), Lena (on Buster), Dagmar (on Pep), Jo (on Pal), Stefan (on Bailey). Thomas on Newt and Andy on Pinkerton are still on their way.
2. Thomas und Anthony treiben Rinder. / Thomas and Anthony are moving cattle.
3. Beim Rodeo: Thomas, Jo und Anthony / At the rodeo: Thomas, Jo and Anthony.
4. Lena, Christine, Dagmar und / and Stefan.
5. Nick (dieses Mal mit Zunge / this time with tongue)
6. Andy, Sandra, Tina (Susannes Schwester) und / and Susanne

Gute Nacht!
Good night!
Eure voellig uebernaechtigte / Yours - very tired - Doerte