Friday, January 7, 2011

Diverses / This and that

Blick auf die Buttes / View of the buttes
Blade geht es immer besser, aber da wir nicht wissen, warum er krank wurde und warum er wider Erwarten wieder gesund wurde, wissen wir auch nicht, ob es nicht jederzeit wieder passieren kann. Naja ... Romes und Bo haben wir separiert. Die beiden alten Herren werden extra gefuettert, da sie beim Fuettern nicht mit den anderen Pferden mithalten koennen.

Blade is doing a lot better but since we don't know why he got sick and why he recovered against all odds, we still don't know if it cannot happen again any time. We have separated Romes and Bo ... the old guys cannot eat as fast as the rest of the horses.

Wir sind in der heissen Phase unserer Wranglersuche und haben schon einige vielversprechende Kandidaten. Eine Koechin, Dori, haben wir auch gefunden. Und ein paar verrueckte Deutsche - Barbara, Linda, Sandra - die hier schuften wollen. Ich freue mich schon.

We are looking for a wrangler again and are talking to some interesting candidates. We have already found a cook for next season, Dori. And some crazy Germans - Barbara, Linda, Sandra - who want to "slave" here. I am looking forward to all of them.

Der Cowboy-Fotoworkshop (10.-15. Februar) rueckt auch naeher. Darueber habe ich schon im Fruehjahr 2010 berichtet, werde aber zeitnaher noch mal mehr erzaehlen. Wir muessen noch einen Generator kaufen, denn ein Stromausfall waere nicht gut, wenn die Teilnehmer tagsueber am Laptop sitzen und ihre Fotos bearbeiten wollen.

The cowboy photo workshop will start soon (February 10-15). I already told you about it last spring but will tell more soon. We have to buy a generator because we cannot afford a power outage when the participants are editing their photos on laptops during the day.

Ich arbeite mich in ein neues Buchhaltungsprogramm ein ... habe ich das schon erwaehnt? Meine Laune ist nicht allzu gut, ich bin schlicht und einfach nicht fuer Buchhaltung geschaffen. So, genug small talk. Der Mann kommt bald heim, und ich muss an den Herd ;-)

I am learning a new accounting program ... did I already mention that? My mood is not the best, I was not made to do accounting. Okay, enough small talk. The man will return home soon and I have to rush into the kitchen ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Sandstein / rim rock

Sonne und Schnee / sun and snow

Endlose Praerie / endless prairie

Tuesday, January 4, 2011

Das Leben geht weiter / Life goes on

Blick auf die Crazy Mountains /
View of the Crazy Mountains
Diesen Blick auf die Crazy Mountains geniessen Brandy, Brandon und Emmett jeden Morgen. Die Daltons mussten kurzfristig ihren Urlaub in Sued-Wyoming bei Brandons Eltern abbrechen und in zwei Tagen - mit Abstecher in New Haven - nach Harlowton in Zentral-Montana zu fahren. Dort helfen sie auf einer Ranch aus, werden aber im Fruehling nach Sued-Dakota ziehen. Genaueres folgt in den naechsten Tagen.

Brandy, Brandon and Emmett get to enjoy this view of the Crazy Mountains every morning. The Daltons had to cut their vacation in Southern Wyoming short and leave Brandon's parents for Harlowton in central Montana - via a short stop in New Haven. They are helping on a ranch up there but will move to South Dakota in spring. More details will follow in the next few days.

Brandy, die im Sommer ihr zweites Kind erwartet, freut sich ueber die huebsche Ein-Zimmer-Cabin, die mit allem ausgestattet ist ... ausser einer Dusche und einem Clo. Emmett findet es spannend, ins Outhouse (Clohaeuschen) zu laufen, aber fuer Frauen ist das im Winter eine kalte Angelegenheit.

Brandy who is expecting her second child in summer likes the pretty one-room cabin which has everything ... but a shower and a toilet. Emmett thinks it's exciting to run to the outhouse but for women this is a much colder deal.

Blade gibt uns Raetsel auf. Er lebt noch, obwohl es zeitweise nicht gut aussah. Gestern nacht hat er mehrmals geaeppelt und frisst auch wieder. Wir wollten ihn intubieren, aber das ist wohl erstmal nicht mehr noetig. Allerdings zeigt er noch immer die typischen Schmerzsymptome ... und ich erinnere mich, dass er bereits Wochen vor der Kolik lustlos erschien, viel allein stand und lag. Vielleicht hat er eine Entzuendung oder ein Virus ... wir werden sehen ...

Blade confuses us. He is still alive even though it did not look good at times. Last night he pooped several times and started eating again. We wanted to tube him but won't do this right now anymore. He still shows lots of the pain symptoms, though. I remember seeing him a bit listless, standing alone and laying down much weeks before the colic. Maybe he has an inflammation or a virus ... we will see ...

Gauge und ich sind vorlaeufig auf Diaet ... mal sehen, wie lange wir durchhalten ;-) Trotzdem vielen Dank fuer all die Care-Pakete, die ich von Freunden, Verwandten und Gaesten bekommen habe!

Gauge and I are on a diet ... for now ... we'll see how long we'll suffer through it ;-) But thanks to all of you - friends, family and guests - who have sent care packages !

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Sunday, January 2, 2011

Sorgenkind Blade / Worried about Blade

Nick versucht, Blades Enddarm zu leeren. /
Nick is trying to empty out Blade's rectum.
Wir machen uns grosse Sorgen um unseren kleinen Wallach Blade. Er hat seit Donnerstag Kolik. Wahr-scheinlich hat er sich aufgrund seiner Lahmheit nicht genuegend bewegt und ist nicht oft genug zum Trinken gegangen ... dazu die extreme Kaelte, die uns urploetzlich in der Nacht zum Donnerstag heimsuchte. Der Blizzard am Donnerstag und Freitag erlaubte es uns nicht, in die Stadt zu fahren, die Paesse waren gesperrt. Mittlerweile sind die Strassen wieder frei, aber die Behandlung waere nun aufgrund des viel hoeheren Aufwands so teuer, dass wir sie uns nicht leisten koennen. Fuer das Geld koennen wir locker drei neue Pferde kaufen.

We are very worried about our little gelding Blade. He has a colic. We assume that due to his lameness he did not move enough and did not go to the water often enough ... in addition to that the temperatures fell rapidly in the night to Thursday. The blizzard on Thursday and Friday did not allow us to drive to town, the passes were closed. We would be able to go today but the treatment (which would be more complex now) would be so expensive that we could not afford it anymore. We could easily buy three new horses for the money.

Was wir versuchen: Wir geben Blade Salz, um ihn zum Trinken zu animieren. Dazu krampfloesende Medikamente. Nick hat den Enddarm entleert (s. Foto), und wir fahren die Strasse auf und ab (s. Foto), damit Blade Bewegung bekommt. Es besteht noch eine kleine Chance, dass er es ueberlebt ... irgendwann muessen wir entscheiden, ob wir ihn von seinen Schmerzen erloesen oder nicht. Ich weiss, dass viele private Pferdebesitzer unser Handeln nicht verstehen koennen, aber wir haben ueber 30 Pferde und muessen ganz klar planen, was wir ausgeben koennen. Wir wissen noch nicht mal, ob Blade aufgrund seiner Lahmheit je wieder geritten werden kann. Es tut mir im Herzen weh, aber dies ist die Realitaet auf einer Ranch.

What we are trying to do: We are feeding Blade salt to make him drink more. We are also giving him Banamine which acts as a muscle relaxant. Nick emptied out Blade's rectum (s. photo) and we are driving up and down the road (s. photo) to get Blade to move more. There is still a small chance that he'll survive ... at some point we have to decide if we need to end his pains. I know that many private horse owners won't understand this but we have more than 30 horses and have to plan how to spend our money. We don't even know if Blade will ever be ridable again due to his lameness. My heart breaks but this is the reality on a ranch.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Blade trabt hinterher ... mit Gauge. /
Blade's trotting along ... with Gauge.