Showing posts with label Cowboy Photo Workshop. Show all posts
Showing posts with label Cowboy Photo Workshop. Show all posts

Thursday, March 7, 2013

Bullen gesucht! / Bulls wanted!

Nick und/and Leo (Foto/Photo: Dave Bair)
Dave hat unter dem Stichwort "New Additions" jetzt auf schon einige Fotos vom diesjaehrigen Fotoworkshop online gestellt: http://drbair.zenfolio.com/p281811212 Auf dem ersten Foto seht Ihr auch unser diesjaehriges Foto-Cowgirl, Kelsi, Waces neue Freundin.

Under "New Additions" Dave has published the first pics from this year's photo workshop: http://drbair.zenfolio.com/p281811212 On the first photo you can see this years photo cowgirl, Kelsi, Wace's new girlfriend.

Nick und ich waren gestern unterwegs, um uns Bullen anzuschauen, die wir kaufen wollen. Fuer unsere 125 Kuehe brauchen wir ca. 4 bis 5 Bullen. Die duerfen dann im Sommer zwei Monate bei den Damen bleiben. Wir schauen uns die Tiere jetzt an, damit wir dann zum Auktionstermin wissen, fuer welche wir bieten wollen.

Nick and I have been looking at bulls yesterday. We are planning to buy 4 to 5 for our 125 cows. In summer they will be allowed to stay with the girls for about two months. We are looking at animals now so that on sale date we know which ones to bid for.

Vielen Dank fuer alle Tipps zum Thema Jazz! Wir werden einiges davon ausprobieren (nacheinander, nicht gleichzeitig ;-) und halten Euch auf dem Laufenden.

Thanks a lot for all the advice on Jazz! We will try some of it (one thing after the other, not all simultaneously ;-) and keep you posted.

Wer dieses Jahr noch Ranchurlaub machen will: Wir sind bis zum 24. August ausgebucht. Wir haben noch Platz in der ersten und letzten Septemberwoche sowie im Oktober. Und fuer den Oktober bieten wir ein Special an: 7 Naechte fuer den Preis von 6 Naechten!

If you are still considering a ranch vacation this year: We are booked out till August 24. We have some space left in the first and last week of September as well as in October. For October we are offering a special: 7 nights for the price of 6 nights!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Nick und/and Poncho (Foto/Photo: Dave Bair)




Wednesday, February 20, 2013

Was macht einen Cowboy? / What makes a cowboy?

Cowboy Nick
Dave, der 2011 und dieses Jahr an unserem Foto-Workshop teilgenommen hat, hat dieses Foto von Nick geschossen. Ziemlich cool! Dave hat dieses Jahr mit fast 7000 Fotos seine fast 6000 Fotos von 2011 uebertroffen. Einige seiner Fotos von damals hat er unter dem Stichwort "Cowboys" auf seine Webseite gestellt. Einfach mal klicken: http://drbair.zenfolio.com/  Hey Dave, da Du ja jetzt pensioniert bist und ganz viel Zeit hast, hoffe ich, bald die neuen Fotos auf Deiner Webseite zu sehen ;-)

Dave - who participated in our photo workshop in 2011 and this year - took this pic of Nick. Pretty cool! Dave topped his close to 6000 photos from 2011 with close to 7000 pics this year. Some of his photos you can find under "Cowboys" on his webpage. Just click on: http://drbair.zenfolio.com/  Hey Dave, since you are retired now and have plenty of time, I hope to see some new photos on your website soon ;-)

Auch der Leiter des Foto-Workshops, Les, zeigt viele Fotos auf seiner Webseite unter dem Stichwort: "Cowboys and Horses": http://focuswestgallery.photoshelter.com/gallery-list Einige seiner neuen Fotos habe ich ja bereits im vorherigen Blog praesentiert.

Les, the photo workshop instructor, is also showing many photos on his webpage under "Cowboys and Horses": http://focuswestgallery.photoshelter.com/gallery-list Some of his new pics I already presented in the previous blog.

Falls wir genuegend Teilnehmer finden, wuerden wir auch einen Foto-Workshop im Sommer in Verbindung mit einem Ranchurlaub anbieten. Also, wer gern reiten UND fotografieren will, sollte sich bei uns melden: info@thenewhavenranch.com

If we find enough participants, we may also offer a photo workshop in summer in connection with a ranch vacation. So, if you want to ride AND take photos, let us know: info@thenewhavenranch.com

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Saturday, February 16, 2013

Kalte Tage / Cold days

Sonnenaufgang / Sunrise
Les hat sich selbst uebertroffen und schon die ersten Fotos rausgeschickt. Zum Vergroessern einfach draufklicken. Ansonsten: Nick und ich interviewen Wrangler fuer die kommende Saison. Das Telefon steht nicht still.

Les has been faster than ever and has already sent the first photos. Just click on them to make them bigger. What else? Nick and I are interviewing wranglers for the coming season. The phone does not stop ringing.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Wace in Aktion / Wace in action
Poco, Jet und Sunny haben es eilig / Poco, Jet and Sunny are in a hurry
Von oben sieht alles anders aus: Nick und Poncho /
The world looks different from above: Nick and Poncho
Arbeitskleidung / work clothes
Tommy auf Captain und Wace auf seinem Pferd jagen Rena, Tucker, Chocolate, Indy und Sunny /
Tommy on Captain and Wace on his horse are chasing Rena, Tucker, Chocolate, Indy and Sunny
Kalt: Tommy, Nick und Wace / Cold: Tommy, Nick and Wace
Noch kaelter: Wace / Even colder: Wace

Thursday, February 14, 2013

Pferde im Schnee / Horses in the snow

Der naechste Blog kommt bestimmt ... zum Ueberbruecken der Zeit ein Foto, das Heike gemacht hat: Tucker, Chocolate, Indy und Sunny. Rena war ganz vorne (sie ist Individualistin), Tramp setzte einen Galopp aus (er ist schlau). Keine Ahnung, wo die Cowboys sind ...

The next blog is in work ... to keep you entertained till then, here is a photo that Heike shot of Tucker, Chocolate, Indy and Sunny. Rena was somewhere in front (she is an individualist), Tramp skipped a run (he's smart). No clue where the cowboys are ...

Happy Valentine's Day!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Saturday, February 9, 2013

Scharfschuetzen / Sharp shooters

Heike steht zwar noch mit ihrer neuen Kamera auf Kriegsfuss, aber dieses Foto ist schon sehr schoen geworden:
Nick auf KC hinter Sunny, Poco und Jet
Heike and her new camera aren't best friends, yet but this photo is already really nice:
Nick on KC behind Sunny, Poco and Jet
Wo ist bloss die Bedienungsanleitung fuer meine Kamera geblieben? Habe ich die ueberhaupt je gelesen? Eigentlich habe ich eh keine Zeit, beim Fotoworkshop dabei zu sein, da ich fuer die Fotografen und die Models koche, aber gestern kam Heike zu Besuch. Da sie mir beim Kochen helfen wollte, hatten wir etwas Zeit, draussen mit dabei zu sein. Meine Kamera kann viel ... ist mir aber leider immer noch ein Raetsel. Heike erging es (mit ihrer viel groesseren Kamera) nicht viel besser ... wir stellen beide immer auf Automatik ;-)

Where the heck is the manual for my camera? Have I ever read it? Actually, I don't have time for the photo workshop because I am cooking for the photographers and the models but yesterday Heike visited. Since she wanted to help with the cooking, we had some time to spend outside. My camera can do a lot ... I just don't know how to use it. Heike (who has a much bigger camera) has the same problem ... we both just shoot in automatic mode :-)

In ein paar Wochen kann ich Euch hoffentlich ein paar Fotos der Profis zeigen, die pro Tag ueber 1000 Fotos schiessen. Morgen soll es schneien ... die Fotografen (Les, Dave, Sharon und Kim) sind begeistert, die Models weniger, aber richtige Cowboys weinen nicht :-)

Hopefully, in a few weeks I can show some of the professionals' photos. They shoot more than a 1000 pics per day. Tomorrow it's supposed to snow ... the photographers (Les, Dave, Sharon and Kim) are excited ... the models less. But real cowboys don't cry :-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Kim bei der Arbeit / Kim at work
Wace ist auch wieder dabei / Wace participates again as well
Heike, mit Arbeitshandschuhen funktioniert das nicht!
Heike, it does not work that well with work gloves!
Und weil's so schoen ist, noch einmal ein paar Pferde ... /
And because it's so beautiful, some horses again ...

Thursday, November 15, 2012

Gut gemacht, Les! / Well done, Les!

Tav auf Pal mit Leftie / Tav on Pal with Leftie
Als ich die Dezemberausgabe von "Western Horseman" aufschlug, war die Ueberraschung gross: Auf einer ganzen Doppelseite war dieses Foto zu sehen, das Les Voorhis waehrend seines 2011 Fotoworkshops auf unserer Ranch geschossen hatte. Wir freuen uns und sind natuerlich auch stolz auf Tav, Pal und Leftie :-)

When I opened the December issue of "Western Horseman", the surprise was big: The photo above filled a whole double page. It was taken by Les Voorhis during his 2011 photo workshop on our ranch. We are pretty thrilled and of course also proud of Tav, Pal and Leftie :-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Friday, May 4, 2012

The Cowboy way


Wes, Jet, Tucker und Hund/and dog
Zur Abwechslung noch mal ein paar Bilder vom Fotoworkshop - dieses Mal mit Wes. Wuensche Euch ein schoenes Wochenende!

For a change a few pics from the photo workshop again - this time with Wes. Wish you a wonderful weekend!

Doerte
www.thenewhavenranch.com


Tuesday, March 20, 2012

Im Wechsel der Jahreszeiten / Changing seasons

Tommy und/and Pep
Das war es erstmal mit Fotos vom Workshop ... bis Les mir mehr schickt.

This is it with photos from the workshop ... till Les sends me more.

Nach zwei Wochen warmen Fruehlingswetters ist es nun kuehler geworden. Seit zwei Tagen stuermt es, und die Erde trocknet aus. Kein Schnee oder Regen in Sicht.

After two weeks of warm spring weather it has become cooler again. For the last two days it has been very windy and the soil is drying out. No snow or rain in sight.

Tav ist voller Elan zurueckgekommen. Er hat den Winter mit Familie und Freunden in West Virginia verbracht und freut sich jetzt wieder auf die Rancharbeit. Penny hat sich auch wieder an ihn erinnert.

Tav has come back with lots of energy. He spent the winter with family and friends in West Virginia and is now looking forward to ranch work. Penny remembered him as well.

Nick und ich sind wieder dabei, unser Heu zu vermarkten, da unser Kaeufer fruehzeitig aus dem Vertrag ausgestiegen ist.

Nick and I are marketing the rest of our hay again since our buyer did not fulfil the contract.

Bald werden Brandy, Brandon und ihre Jungs nach New Haven kommen, um dann wieder den Sommer in Sued-Dakota zu verbringen. Emmett (5) will Opa bei der Arbeit helfen. Na dann ;-)

Soon Brandy, Brandon and their boys will return to New Haven and then spend the summer again in South Dakota. Emmett (5) wants to help Opa (his grandpa) with his work. Okay ;-)

Werde heute noch neue Saettel und Wurmkuren bestellen ... und Huehnerkueken. Auf die freue ich mich besonders. Am Anfang brauchen sie noch eine Heizlampe, aber man kann ihnen beim Wachsen zuschauen.

Today I will order new saddles and wormers ... and chicks. I am really looking forward to them. In the beginning they still need a heat lamp but then you can watch them grow.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Thursday, March 15, 2012

Woelfe und Schafe / Wolves and sheep


Und noch ein Foto vom Workshop / And another photo from the workshop
Am Mittwoch kam Chuck vorbei, um unsere Schafe zu scheren. Er kam bei den sommerlichen Temperaturen ganz schoen ins Schwitzen. Die Schafe (s.u.) verloren innerhalb von wenigen Minuten bis zu 15 Pfund Wolle ... wuenschte, meine Diaet waere auch so einfach. Die Wolle werde ich am Samstag in die Stadt bringen.

On Wednesday Chuck came out to shear our sheep. He got to sweat quite a bit in the warm temperatures. Within minutes the sheep (see below) lost up to 15 lbs of wool each ... wish my diet would work that easily. I will bring the wool to town on Saturday.

Nachmittags begann Nick, die Waende in unserem Schlafzimmer freizulegen, um es zu isolieren (s.u.). Ich raeumte indessen die Sattelkammern auf, um zu sehen, was repariert und was neu gemacht oder gekauft werden muss, bevor die Saison beginnt.

In the afternoon Nick started to tear down the walls in our bed room to insulate it (see below). I cleaned up the saddle sheds to find out what needs to be repaired, made new or bought before the season begins.

Abends fuhren wir nach Hulett, um uns einen Vortrag ueber Woelfe anzuhoeren. Nachdem Woelfe vor ca. 100 Jahren in Wyoming ausgerottet wurden (in anderen Gegenden der USA wie um die grossen Seen herum, in North Carolina oder in Arizona und New Mexico hat es sie immer gegeben), fuehrte man sie in den 90er Jahren aus Kanada wieder ein: nach Yellowstone, wo sie den Lebensraum des Nationalparks aus biologischer Sicht positiv beeinflusst haben (es hatte dort zu wenig Raubtiere gegeben).

In the evening we drove to Hulett to listen to a speech on wolves. After the last Wyoming wolves were eradicated about 100 years ago (there have always been wolves in other areas of the US like around the big lakes, in North Carolina and in Arizona and New Mexico), Canadian wolves were introduced in the 1990s: in Yellowstone where they - from a biological point of view - have influenced the environment positively (there had been too few predotors there).

Doch leider lassen sich Woelfe nicht von den unsichtbaren Nationalparkgrenzen aufhalten ... sie breiten sich rasend schnell in Idaho, Montana und Wyoming aus. Waehrend in Idaho und Montana Woelfe ausserhalb des Parks geschossen werden duerfen, ist dies in Wyoming noch nicht moeglich.

But unfortunately wolves don't accept the invisible borders of a national park. They are quickly spreading to parts of Idaho, Montana and Wyoming. While wolves can be shot in Idaho and Montana (outside of the park), Wyoming does not allow this.

Viele Menschen - insbesondere die, die nicht hier leben - wollen Woelfe vor jeglichem Abschuss schuetzen. Wenn ein Rudel Woelfe Haushunde oder -katzen, Vieh und auch Pferde toetet, dann ist die Liebe zum Wolf allerdings nicht mehr so gross. Nicht zu vergessen die Jaeger (von denen wir u.a. auch leben), die weniger Wild schiessen koennen, weil Woelfe ihnen zuvorgekommen.

Many people - especially people who don't live here - want to protect wolves and let them roam as they chose. When a pack of wolves kills dogs, cats, livestock and even horses, the love for wolves becomes less, though. Not to mention the hunters (who we live of as well) who have less game to shoot because the wolves are faster.

Nick und ich befuerworten ein Wolf-Management, sind uns aber wie viele andere auch noch unschluessig darueber, wie dieses Management genau aussehen soll. Woelfe koennen einen durchaus positiven Einfluss auf unseren Lebensraum haben und wenn man in der Wildnis leben moechte, sollte man auch Raubtiere tolerieren koennen. Aber wollen wir wie bereits immer mehr Menschen im Westen Wyomings in Angst und Schrecken vor Woelfen leben? Man darf auch den wirtschaftlichen Aspekt nicht uebersehen, obwohl der Staat gewisse Ausgleichszahlungen bei Verlust von Vieh leistet.

Nick and I would support some kind of wolf managament even though we don't really know, yet how that could look like. Wolves can have a positive impact on nature and if one wants to live in the wilderness, one probably has to tolerate predators as well. But do we want to fear wolves like a growing number of people in Western Wyoming? One also has to consider the economic impact even though the state pays some kind of compensation for killed livestock.

Wir werden sehen. Die Zahl der Bergloewen und Coyoten in unserer Gegend waechst staendig, und wir als auch unsere Nachbarn muessen gewisse Verluste hinnehmen, die sich aber noch in Grenzen halten. Nun ziehen auch die ersten Woelfe (Baeren nicht zu vergessen) in die Black Hills. Ich bin sicher, dass sich diese unglaublich intelligenten Jaeger bald bemerkbar machen werden. Es ist nur eine Frage der Zeit ...

We will see. The number of  mountain lions and coyotes in our area is increasing and we as well as our neighbors have to accept some losses even though not many (yet). Now the first wolves (not to mention bears) are moving into the Black Hills. I am sure that these incredibly intelligent hunters will soon become noticable. It's only a question of time ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Chuck schert / Chuck is shearing
Nackte Schafe / Naked sheep
Nick renoviert unser Schalfzimmer / Nick is renovating our bed room

Sunday, March 11, 2012

Cowboys im Winter / Cowboys in winter

Wace hat es eilig / Wace in a hurry
Waehrend hier - wahrscheinlich nur voruebergehend - mit 20 Grad der Fruehling begonnen hat und Nick und ich in Hemden herumlaufen, zeige ich Euch heute und in den naechsten Tagen die ersten Fotos, die Les waehrend des Fotoworkshops gemacht und nun geschickt hat. Mehr unten.

While here - probably just temporarily - spring has begun with temps in the 60ies and Nick and I only wearing shirts, today and in the next few days I will show you the first pics which Les took during the photo workshop and has sent now. More below.

Samstagabend wollten Heike und ich in die Ponderosa Bar in Hulett gehen. Nach einem guten Essen im Cafe gingen wir gegen 20 Uhr in die Bar ... es waren drei Leute dort, die bald gingen. Als der Bartender gegen 21 Uhr die Stuehle hoch stellte und die Lichter ausschaltete, fuehlten wir uns nicht mehr willkommen ... und das an einem Samstagabend! Einer der Hauptgruende: Am Samstag darf in der Bar nicht geraucht werden ... und die Gaeste bleiben aus.

Saturday evening Heike and I wanted to go to the Ponderosa Bar in Hulett. After a good meal in the cafe we entered the bar at about 8 pm. There were three people who left soon. When the bar tender put up the chairs and turned off the lights at about 9 pm, we did not feel welcome anymore ... and this on a Saturday evening! One of the main reasons: On Saturday people aren't allowed to smoke in the bar ... so they don't come at all.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Wace hat die Trense selbst gemacht /
Wace built the bridle himself
Marlboro Man Wace

Sunday, February 19, 2012

Noch ein paar Bilder ... / And a few pics ...

Wace bei der Arbeit / Wace at work
Die Kaltblueter immer voraus / The drafts in the lead
Jeremiah und Herde im Galopp / Jeremiah and herd at a canter
Blond macht sich immer gut / Blonde always looks good
Nick und/and Frost
Und noch mal alle Cowboys / And here all cowboys
Gordo

Tuesday, February 14, 2012

Cowboyromantik / Cowboy romantic

Tommy, Wes und Andrea (plus Hund) am Lagerfeuer /
Tommy, Wes and Andrea (plus dog) at the camp fire
Das weiss ich sicher: Naechstes Jahr werde ich fuer den Fotoworkshop eine Koechin anheuern. Das Kochen hat zwar Spass gebracht, ich bin aber nur ein Mal fuer eine Stunde beim Fotoshooting dabei gewesen. Und dieses Jahr sind noch tollere Bilder entstanden als im vergangenen Jahr, z.B. im Schneetreiben. Jetzt kann ich nur noch hoffen, dass Les und die Teilnehmer mir bald ein paar Kostproben schicken. Jeder von ihnen hat um die 5000 bis 6000 Bilder geschossen. Die Teilnehmer kamen aus Texas, Boston, Washington State, Colorado und sogar Australien.

This I know for sure: Next year I will hire a cook for the photo workshop. I enjoyed the cooking but I only got to watch the photoshooting once for one hour. And this year the pics are even more spectacular than last year, i.e. riders in the falling snow. Now I can only hope that Les and the participants will soon send some teasers. Everyone of them took about 5000 to 6000 photos. The participants came from Texas, Boston, Washington State, Colorado and even Australia.

Mehr Pferdebilder am Wochenende!

More horse pics on the weekend!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Monday, February 13, 2012

Wie ein Bild ensteht / The making of a photo

Das Endprodukt / The end product
Morgen mehr ... / More tomorrow ...

Gruss/Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Und wie es entstand / And the making of

Thursday, February 9, 2012

Cowboys und Fotografen / Cowboys and photographers

Homestead am Music Place mit Pferd / Homestead at the Music Place with horse
Heute abend soll meine neue Kamera kommen. Das waere dann noch gerade rechtzeitig zum Cowboy-Winter-Foto-Workshop. Fotograf Les und die Gaeste kommen heute an. Models werden unsere Nachbarn Wace und Michael (Philips Bruder) sein sowie Les Bruder Tommy und am Wochenende auch Wes und Andrea. Tav kommt erst im Maerz zurueck zur Ranch.

Tonight my new camera is supposed to be delivered. That would be just in time for our cowboy winter photo workshop. Photographer Les and the guests are coming today. Models will be our neighbors Wace and Michael (Philip's brother) as well as Les' brother Tommy and on the weekend Wes and Andrea. Tav is coming back to the ranch in March.

Morgen um 5.30 Uhr geht es los ... fuer mich allerdings frueher, da ich dieses Jahr Koechin und Haushaelterin bin. Hoffentlich komme ich auch ein bisschen zum Fotografieren.

Tomorrow we will start at 5.30 am ... well, I will start earlier since this year I am the cook and the housekeeper. Hopefully I get to take some pictures as well.

Das Foto oben wurde im Winter 2011 geschossen, als wir im Schnee versanken. Dieses Jahr ist es deutlich milder, und es ist nur wenig Weiss zu sehen.

The picture above was shot in winter of 2011 when we drowned in snow. This year is clearly milder and there is little white to see.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Thursday, January 26, 2012

Schlitterpartie / Slippery slopes

Heike, Charlie und/and Daisy
Nach Wochen am Schreibtisch war ich gestern endlich mal wieder reiten. Heike kam mit ihrem neuen Pferd Charlie vorbei, dem sie dann auch gleich unsere Tiermenagerie vorstellte. Vor den Gaensen hatte er mehr Angst als vor Bueffel Daisy ... denn das ist ja eh nur eine dumme Kuh ;-) Frost meinte, sich losreissen und bocken zu muessen, war dann beim Reiten aber wieder brav.

After weeks at the desk, I finally went riding again yesterday. Heike brought her new horse Charlie along who met all of our different critters right away. He was more scared of the geese than of buffalo Daisy ... that's just a dumb cow anyway ;-) Frost thought he needed to break away and buck but was all calm again when being ridden.

Der staendige Wechsel zwischen kaltem und mildem Wetter hat dazu gefuehrt, dass sich unter dem Schnee (soweit noch vorhanden) eine solide Eisschicht gebildet hat. Als wenn das nicht schon schlimm genug waere, schmilzt das Eis in der Sonne und mischt sich mit dem nassen Lehm ... wie Schmierseife.

The constant change between cold and mild weather created a solid layer of ice beneath the snow (as far as there is any left). And if that wasn't already bad enough, the ice is melting in the sun and mixes with the wet clay ... it's like riding on soap.

Nachdem sich Heike mit Charlie hingelegt hat, bin ich vorsichtshalber auch von Frost abgestiegen. Wir sind dann spaeter wieder geritten, aber nur im Schritt. Fuer den kommenden Fotoworkshop sehe ich momentan schwarz, aber noch sind es ja noch 2 Wochen hin.

After Heike fell with Charlie, I got off Frost as well for safety reasons. We rode again later but just in a walk. No good prospects for the photo workshop but we still have 2 weeks to go.

Nachmittags haben Nick und ich den alten Whirlpool aufgeladen. Er tat zwar noch seinen Dienst, aber die Wartung war sehr aufwendig geworden. Morgen holen wir hoffentlich den neuen ab. Dann gehts auch zur Blackhills Viehshow in Rapid City.

In the afternoon Nick and I loaded the old hot tub. It was still working but maintenance was getting more time-intensive and expensive. Tomorrow we will pick up the new hot tub. And also visit the Black Hills Stock Show in Rapid City.

Unsere Jaehrlingsochsen haben wir mittlerweile auch gekauft, sie werden aber noch im Feedlot gemaestet, bis das Gras anfaengt zu wachsen, sprich bis Mitte Mai.

We also bought our yearling steers. They will stay in the feedlot, though till the grass starts growing, that is till mid May.

Bordercollie Penny klaefft gern, hier draussen beschweren sich ja zum Glueck keine Nachbarn ... aber Labrador Gauge scheint beunruhigt zu sein, denn er faengt dann immer an zu heulen wie ein Coyote. Nick und ich muessen lachen ueber unseren seelenvollen Hund.

Bordercollie Penny barks a lot. Good luck there are no neighbors here to complain ... but Labrador Gauge must be concerned because he always starts to howl like a coyote. Nick and I always have to laugh about our soulful dog.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Doerte auf/on Frost mit/with Charlie
Frost geniesst das Bad im Schnee / Frost enjoys his snow bath

Monday, February 14, 2011

Sonnenaufgang und Sonnenuntergang / Sunrise and sunset


Ja, dies ist mein Foto: Philip mit Stella beim sliding stop /
Yes, this is my photo: Philip with Stella at a sliding stop

Jet, Tav und sein Hund Penny / Jet, Tav and his dog Penny
Philip und/and Stella
Und so entstand das Bild / Making of ...
Velentinstag: Philip und Tiffany / Valentine's day: Philip and Tiffany
Wayce im Lammfellmantel mit Sattel /
Wayce in a lamb coat with saddle
Auf der Suche / Searching