Showing posts with label Dave. Show all posts
Showing posts with label Dave. Show all posts

Thursday, March 7, 2013

Bullen gesucht! / Bulls wanted!

Nick und/and Leo (Foto/Photo: Dave Bair)
Dave hat unter dem Stichwort "New Additions" jetzt auf schon einige Fotos vom diesjaehrigen Fotoworkshop online gestellt: http://drbair.zenfolio.com/p281811212 Auf dem ersten Foto seht Ihr auch unser diesjaehriges Foto-Cowgirl, Kelsi, Waces neue Freundin.

Under "New Additions" Dave has published the first pics from this year's photo workshop: http://drbair.zenfolio.com/p281811212 On the first photo you can see this years photo cowgirl, Kelsi, Wace's new girlfriend.

Nick und ich waren gestern unterwegs, um uns Bullen anzuschauen, die wir kaufen wollen. Fuer unsere 125 Kuehe brauchen wir ca. 4 bis 5 Bullen. Die duerfen dann im Sommer zwei Monate bei den Damen bleiben. Wir schauen uns die Tiere jetzt an, damit wir dann zum Auktionstermin wissen, fuer welche wir bieten wollen.

Nick and I have been looking at bulls yesterday. We are planning to buy 4 to 5 for our 125 cows. In summer they will be allowed to stay with the girls for about two months. We are looking at animals now so that on sale date we know which ones to bid for.

Vielen Dank fuer alle Tipps zum Thema Jazz! Wir werden einiges davon ausprobieren (nacheinander, nicht gleichzeitig ;-) und halten Euch auf dem Laufenden.

Thanks a lot for all the advice on Jazz! We will try some of it (one thing after the other, not all simultaneously ;-) and keep you posted.

Wer dieses Jahr noch Ranchurlaub machen will: Wir sind bis zum 24. August ausgebucht. Wir haben noch Platz in der ersten und letzten Septemberwoche sowie im Oktober. Und fuer den Oktober bieten wir ein Special an: 7 Naechte fuer den Preis von 6 Naechten!

If you are still considering a ranch vacation this year: We are booked out till August 24. We have some space left in the first and last week of September as well as in October. For October we are offering a special: 7 nights for the price of 6 nights!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Nick und/and Poncho (Foto/Photo: Dave Bair)




Wednesday, February 20, 2013

Was macht einen Cowboy? / What makes a cowboy?

Cowboy Nick
Dave, der 2011 und dieses Jahr an unserem Foto-Workshop teilgenommen hat, hat dieses Foto von Nick geschossen. Ziemlich cool! Dave hat dieses Jahr mit fast 7000 Fotos seine fast 6000 Fotos von 2011 uebertroffen. Einige seiner Fotos von damals hat er unter dem Stichwort "Cowboys" auf seine Webseite gestellt. Einfach mal klicken: http://drbair.zenfolio.com/  Hey Dave, da Du ja jetzt pensioniert bist und ganz viel Zeit hast, hoffe ich, bald die neuen Fotos auf Deiner Webseite zu sehen ;-)

Dave - who participated in our photo workshop in 2011 and this year - took this pic of Nick. Pretty cool! Dave topped his close to 6000 photos from 2011 with close to 7000 pics this year. Some of his photos you can find under "Cowboys" on his webpage. Just click on: http://drbair.zenfolio.com/  Hey Dave, since you are retired now and have plenty of time, I hope to see some new photos on your website soon ;-)

Auch der Leiter des Foto-Workshops, Les, zeigt viele Fotos auf seiner Webseite unter dem Stichwort: "Cowboys and Horses": http://focuswestgallery.photoshelter.com/gallery-list Einige seiner neuen Fotos habe ich ja bereits im vorherigen Blog praesentiert.

Les, the photo workshop instructor, is also showing many photos on his webpage under "Cowboys and Horses": http://focuswestgallery.photoshelter.com/gallery-list Some of his new pics I already presented in the previous blog.

Falls wir genuegend Teilnehmer finden, wuerden wir auch einen Foto-Workshop im Sommer in Verbindung mit einem Ranchurlaub anbieten. Also, wer gern reiten UND fotografieren will, sollte sich bei uns melden: info@thenewhavenranch.com

If we find enough participants, we may also offer a photo workshop in summer in connection with a ranch vacation. So, if you want to ride AND take photos, let us know: info@thenewhavenranch.com

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Saturday, February 9, 2013

Scharfschuetzen / Sharp shooters

Heike steht zwar noch mit ihrer neuen Kamera auf Kriegsfuss, aber dieses Foto ist schon sehr schoen geworden:
Nick auf KC hinter Sunny, Poco und Jet
Heike and her new camera aren't best friends, yet but this photo is already really nice:
Nick on KC behind Sunny, Poco and Jet
Wo ist bloss die Bedienungsanleitung fuer meine Kamera geblieben? Habe ich die ueberhaupt je gelesen? Eigentlich habe ich eh keine Zeit, beim Fotoworkshop dabei zu sein, da ich fuer die Fotografen und die Models koche, aber gestern kam Heike zu Besuch. Da sie mir beim Kochen helfen wollte, hatten wir etwas Zeit, draussen mit dabei zu sein. Meine Kamera kann viel ... ist mir aber leider immer noch ein Raetsel. Heike erging es (mit ihrer viel groesseren Kamera) nicht viel besser ... wir stellen beide immer auf Automatik ;-)

Where the heck is the manual for my camera? Have I ever read it? Actually, I don't have time for the photo workshop because I am cooking for the photographers and the models but yesterday Heike visited. Since she wanted to help with the cooking, we had some time to spend outside. My camera can do a lot ... I just don't know how to use it. Heike (who has a much bigger camera) has the same problem ... we both just shoot in automatic mode :-)

In ein paar Wochen kann ich Euch hoffentlich ein paar Fotos der Profis zeigen, die pro Tag ueber 1000 Fotos schiessen. Morgen soll es schneien ... die Fotografen (Les, Dave, Sharon und Kim) sind begeistert, die Models weniger, aber richtige Cowboys weinen nicht :-)

Hopefully, in a few weeks I can show some of the professionals' photos. They shoot more than a 1000 pics per day. Tomorrow it's supposed to snow ... the photographers (Les, Dave, Sharon and Kim) are excited ... the models less. But real cowboys don't cry :-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Kim bei der Arbeit / Kim at work
Wace ist auch wieder dabei / Wace participates again as well
Heike, mit Arbeitshandschuhen funktioniert das nicht!
Heike, it does not work that well with work gloves!
Und weil's so schoen ist, noch einmal ein paar Pferde ... /
And because it's so beautiful, some horses again ...

Monday, September 24, 2012

In den Sattel und geniessen / Get in the saddle and enjoy

Sabine und Chocolate und der blaueste Himmel /
Sabine and Chocolate and the bluest sky
Langsam finden wir unsere ewig fluechtigen Rinder wieder ... am 1. Oktober werden sie verladen und verkauft. Da waere es schon gut, wenn wir alle beieinander haetten ;-)

We are finding - one by one - our stray cattle again ... on October 1 they will be shipped and sold. Would be handy to have them all together then ;-)

Wenn wir keine Rinder jagen, machen wir auch mal ganz entspannte Ausritte, wie die Bilder in diesem Blog zeigen. Nur Doug und Dave sind leider schon abgereist ... eine Woche vergeht schnell.

When we don't chase cattle, we go on relaxing trail rides as the pics in this blog show. Just Doug and Dave have left already ... a week is short.

Nick und ich waren am Samstag auf einer grossen Hochzeit mit Tanz. Ausserdem waren Brandy, Brandon und ihre Jungs zu Besuch.

Nick and I went to a big wedding and dance on Saturday. And Brandy, Brandon and the boys came on a visit as well.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Little Nick, Emmett und Jeanine streichen die Lodge. /
Little Nick, Emmett and Jeanine are staining the lodge.
In aller Ruhe: Iris, Bailey, Matthias und Rena /
Easy going: Iris, Bailey, Matthias and Rena
Lorraine und Lady immer voraus / Lorraine and Lady always in front
Und noch einmal alle aus Brunos und meiner Sicht. /
And all of them again from Bruno's and my view point.


Thursday, September 20, 2012

"Richtige" Cowboys / "Real" cowboys

Das nennt man Aussicht: Romina und Chuck / That's what you call a view: Romina and Chuck
Die vergangenen Tage wurden wieder von Rinderarbeit bestimmt. Seit Mittwoch sind auch Lorraine aus Upstate New York und Matthias und Sabine aus Deutschland dabei. Dave und Doug arbeiten daran, wie richtige Cowboys auszusehen (Betonung auf "6-pack belly"), sonst lassen ihre Frauen die Beiden nicht nach Hause kommen. Und Iris ist mittlerweile tiefenentspannt.

The last few days saw a lot of cattle work again. On Wednesday, Lorraine from Upstate New York and Matthias and Sabine from Germany joined the guest team. Dave and Doug are working on looking like "real" cowboys (which means "6-pack bellies"), otherwise their wives won't let them come home. And Iris is more than relaxed.

Poco ist noch lahm, aber auf dem Weg der Besserung. Romina arbeitet fleissig mit Dun It, der sehr gut trainiert ist, aber im Gelaende noch einiges zu lernen hat. Und ich reite weiterhin Bruno, der grundsaetzlich willig, aber hin und wieder auch eigenwillig ist.

Poco is still lame but getting better. Romina is working with Dun It who is very well trained but needs more experience in our terrain. And I am still riding Bruno who is usually very willing but once in a while willful, too.

Ja, Buddy und Hannah geht es gut. Auch Gauge und den Katzen. Rita und Romina haben nicht mehr allzuviel Zeit in Wyoming uebrig und denken schon mit Wehmut an ihre Abreise. Unsere Saison endet am 13. Oktober ... und dann muss ich endlich mal die Webseite updaten.

Yes, Buddy and Hannah are fine. Gauge and the cats also. Rita and Romina don't have much time left in Wyoming and don't want to think about their departure. Our season ends October 13 ... and then I really have to update the webpage.

Brandy und ihre Familie werden auf eine Ranch in Jordan, Montana ziehen und nicht wieder nach Sued-Dakota zurueckkehren. Wir planen, sie an Weihnachten zu besuchen.

Brandy and her family are moving onto a ranch in Jordan, Montana and won't come back to South Dakota. We are planning on visiting them for Christmas.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Beim Ueberqueren eines Baches: Dave und Tramp /
Crossing a creek: Dave and Tramp
Vor Sandsteinfelsen: Doug und Tucker /
In front of rimrocks: Doug and Tucker
Herbst / Fall
Rinder schieben: Sabine (im Vordergrund) auf Pink /
Moving cattle: Sabine (in the foreground) on Pink
Abendstimmung / Evening mood
Steile Haenge: Matthias auf Leftie gefolgt von Emily auf Tramp /
Steep slopes: Matthias on Leftie followed by Emily on Tramp
Bruno und/and Cash
Lass ihn nicht fressen: Lorraine und Pep /
Don't let him eat: Lorraine and Pep
Tempo, Iris (auf Captain)! / Hurry up, Iris (on Captain)!
 
Nick liebt es, Zaeune zu bauen / Nick loves fencing
Und Rita liebt Classy / And Rita loves Classy
Maenner und ihre Strategien: Will und Hap /
Men and their strategies: Will and Hap
Ein tolles Pferd: Dun It (mit Romina) / A great horse: Dun It (with Romina)
Achtung, Wasser: Doug und Pal / Attention, water: Doug and Pal
Dave und Rena treiben die Herde an / Dave and Rena are pushing the herd

Monday, September 17, 2012

Staubige Tage / Dusty days

Bereit zum Team Penning: Iris auf Tinkerbelle, Emily auf Rena, Hap auf Tucker, Doug auf Juno, Dave auf Jet. /
Ready for team penning: Iris on Tinkerbelle, Emily on Rena, Hap on Tucker, Doug on Juno, Dave on Jet.
Gaestewechsel am Samstag: Die alte Truppe ist weg, eine neue (s.o.) ist da. Das Wetter ist kuehl und sonnig, aber der Staub legt sich auf alles. Immer noch kein Regen in Sicht. Morgen werden wir unsere Rinder auf eine neue Koppel bringen muessen, das Gras wird knapp. Mehr im naechsten Blog.

Change of guests on Saturday: The old group left, a new one is here (see above). It's been getting cooler, still sunny and with dust everywhere. Still no rain in sight. Tomorrow we will move our cattle to a new pasture, there is little grass left. More in the next blog.

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Nick und Mike decken das Dach unseres Hauses. /
Nick and Mike are roofing our house.
Nicks Enkel Bridger, der gerade zur Vorschule gekommen ist. /
Nick's grandson Bridger who just started pre-school.

Saturday, September 17, 2011

Goldene Herbstage / Golden fall days

Brenda aus den Niederlanden (auf Juno) zeigt den Kuehen, wo es lang geht /
Dutch cowgirl Brenda (on Juno) showed the cows where to go 
Auf der diesjaehrigen Americana in Deutschland haben sich viele New Haven Ranch-Fans getroffen (leider nicht alle auf dem Bild). Vielen Dank fuer das Foto! /
Lots of New Haven Ranch fans met at the Americana in Germany this year (not all are on the pic).Thanks for the photo!
Cisco hat sich mit Haut und Haaren in Tavs neue Blue Roan-Stute verliebt. Unser Wrangler ist davon nicht begeistert. /
Cisco fell deeply in love with Tav's new Blue Roan mare. Our wrangler is not amused.
Vor ein paar Jahren habe ich Steffi geholfen, einen Job auf einer Nachbarranch zu bekommen. Dort verliebte sie sich in Justin, den damaligen Jagdguide. Seit zwei Jahren sind die Beiden nun verheiratet und leben in Nevada. Jetzt haben sie uns endlich mal wieder besucht (hier mit Vegas und Tucker). /
A few years ago I helped Steffi find a job on a neighboring ranch. Once there, she fell in love with Justin, who worked as a hunting guide then. The two have been married for two years now and live in Nevada. This September they finally came to visit again (here with Vegas and Tucker).
Statt eines Waschbaerens war morgens Katze Misty in der Falle. / Instead of a racoon cat Misty was in the trap.
Viehtrieb / Cattle drive
Die Briten Dave und Karen auf Pink und Tucker / Brits Dave and Karen on Pink and Tucker
Nadine auf Vegas, dahinter Ines auf Pep, Michael auf Pal und Chris auf Smokey. Sorry, Ines und Stefan, habe kein Foto von Stefan ... Ihr ward nicht lange genug hier :-(
Nadine on Vegas and behind her Ines on Pep, Michael on Pal and Chris on Smokey. Sorry, Ines and Stefan, I don't have a photo of Stefan ... you guys just did not stay long enough :-(
Michael auf Tramp und Nadine auf Vegas ... ja, auch 10 Tage sind zu kurz ... /
Michael on Tramp and Nadine on Vegas ... yes, even 10 days are too short ...
Drei Amazonen reiten ohne Sattel: Steffi auf Pep, Kat auf Rena und Doris auf Leftie /
Three amazons are riding bareback: Steffi on Pep, Kat on Rena and Doris on Leftie
Katy auf/on Buster und/and Andreas auf/on Bailey
Steffi und unser Baby Chester / Steffi and our baby Chester
Tav macht sich gern dreckig (Chris im Hintergrund) /
Tav likes to get dirty (Chris in the background)
Paula und KC haben die Corrientes im Griff /
Paula and KC are doing well with the Corrientes
Kat und/and Rena
Justin mit Kuehen (und Classy) am Music Place /
Justin with cows (and Classy) at the Music Place
Andreas und Bailey auf einem Plateau / Andreas and Bailey on a plateau
Beim Grillabend am See waren auch Brandy und ihre Familie zu Besuch./
Brandy and her family came out for a BBQ at the lake.
Immer bergab / Downhill: Kat, Rena, Andreas, Bailey, Justin, Tucker, Katy, Buster
Simone auf Walkaloosa Ginger, Paula im Hintergrund auf KC /
Simone on Walkaloosa Ginger, Paula in den background on KC
Dafuer dass er eigentlich lieber am Strand liegen wollte (aber Freundin Nadine zuliebe mit auf die Ranch kam), hat Michael ordentlich mitangepackt. / Originally Michael wanted to spend his vacation on the beach but came to the ranch instead for his grildfriend Nadine ... but then the beachboy cowboyed up.
Die Pferdeauktion, auf der Tav schwach wurde / Horse auction, the one where Tav could not resist
Dave auf Indy im Wald / Dave on Indy in the woods

Katy und/and Andreas mit/with Whiskey und/and Scotch

Warten / Waiting
Pause / Break: Karen und/and Juno