Showing posts with label Will. Show all posts
Showing posts with label Will. Show all posts

Wednesday, February 18, 2015

Oktober 2014: Viel Arbeit zum Saisonende! / October 2014: Lots of work at the end of the season!

Glueck gehabt: Hatte gerade die Kamera in der Hand, als der Adler ueber den See flog.
Lucky: I just had the camera in my hand when the eagle flew across the lake.
Im Oktober, der kuehl begann und warm endete, sassen wir fast taeglich im Sattel, um Rinder und Schafe zusammenzutreiben und zu verladen. Nach einem Familienbesuch in Deutschland war ich froh, vor dem Winter noch ein paar Wochen Twister reiten zu koennen. Nachdem ich ihn im Fruehling fast aufgegeben hatte, bin ich jetzt gluecklich, dass wir uns zusammen gerauft haben ... mal schaun, wie er sich 2015 macht.

In October - which started out rather cool and ended with very mild days - we sat in the saddle almost daily. Gathering cattle and sheep and shipping them. After a family visit to Germany I was glad to get in a few more weeks of riding Twister. After I almost gave up on him in spring, the two of us are getting along much better now ... curious how it'll work out in 2015.

Und unsere Pferdeherde bekam noch einmal Zuwachs: eine braune Stute namens Sweet Annie, schnell und fleissig, und einen schwarz-weissen Scheckwallach namens Homer, etwas ruhiger und mit sehr weichen Gaengen.

We added two horses to our herd: a bay mare named Sweet Annie, fast and a hard worker, and a black and white Paint gelding named Homer, a bit calmer and with very smooth gaits.

Waehrend unser Wrangler Lance 2015 wiederkommt, mussten wir uns leider von Rita und Anja verabschieden. Wir werden Euch vermissen, Maedels!

While our wrangler, Lance, will be back in 2015, we had to say good bye to Rita and Anja. We will miss you, gals!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Nick und Poncho gaben ihr Bestes, aber Nick musste die Kuh spaeter
 mit dem Traktor aus dem Schlamm ziehen. /
Nick and Poncho did their best but later on Nick had to
get the tractor to pull the cow out of the mud.
 
Anja und Silke reiten unsere Neuen: Sweet Annie und Homer /
Anja and Silke are riding our new ones: Sweet Annie and Homer
Nachbar Will / Neighbor Will
Viehtrieb in New Haven / Cattle drive in New Haven
Heike auf/on Mac
Christina auf/on Pal
Oh, Cash!!!
Auf der Suche nach Rindern in der Praerie / Looking for cattle out in the prairie
Helfen dem Nachbarn beim Rindertreiben / Helping the neighbor move cattle
Schoener Ritt auf Twister / Fun ride on Twister
Das muss Liebe sein: Ginger und Twister gehen in den Sonneruntergang. /
This must be love: Ginger and Twister are walking into the sunset.

Tuesday, April 8, 2014

Eine Ahnung von Fruehling / A whiff of spring

Nick und/and Will
Von Fruehling kann noch keine Rede sein, aber immerhin gibt es zwischen all dem Schnee auch mal ein paar warme Tage. Gut so, denn seit mehr als einer Woche ist unsere Heizung kaputt. Gestern kam das Ersatzteil, aber leider das falsche ...

I would not call it spring, yet but in between all that snow we now start having a few warmer days. Good because our furnace has been broke for more than one week. Yesterday the new parts arrived, unfortunately the wrong ones ...

Nick und Peter arbeiten an der Teachers Cabin, aber gestern haben sie eine Pause gemacht. Wir haben stattdessen unserem Nachbarn bei der Rinderarbeit geholfen. Kuehe zusammengetrieben, die vom Tierarzt auf Schwangerschaft getestet wurden, die nicht schwangeren Kuehe aussortiert und zu einem anderen Korral getrieben, wo sie verladen wurden, um zur Auktion transportiert zu werden. Ein schoener Tag (s. Fotos)!

Nick and Peter are working on the Teachers Cabin but yesterday they took a break. We helped the neighbor work cattle instead. Gathered the cows which were preg checked by the vet, sorted out the open cows and moved them to a different corral where we loaded them onto a truck to go to auction. A fun day (s. photos)!

Am Wochenende habe ich endlich mal wieder mit Twister gearbeitet. Er meinte erst, auf wilden Mustang machen zu muessen, beruhigte sich dann aber schnell. Ob ich ohne Leiter auf ihn aufsteigen kann?

On the weekend I finally worked with Twister again. He first thought he had to behave like a wild mustang but then calmed down quickly. Will I ever be able to mount him without a ladder?

Vor gut einer Woche wurden unsere Schafe geschoren - das nennt man Sekundendiaet (s. Bilder)! Aber auch wenn es erstmal etwas kuehl fuer die Schafe ist, im Sommer werden sie die kurze Wolle geniessen. Jedes Jahr wieder muss ich die Scherer davon abhalten, meinen Schafen den Schwanz abzuschneiden. Bei uns bleibt der Schwanz dran, auch wenn die Nachbarn lachen!

About one week ago, our sheep were sheared - that's called the 30-second diet (s. pics)! But even if they are a little cold right now, the sheep will enjoy the shorter wool in the summer. And every year again I have to keep the shearers from cutting my sheep' tails. On this ranch we don't cut tails even if the neighbors laugh!

Und auch Rita (s. Foto) hat es nach dem muehsamen Prozess, ein Visum zu bekommen, wieder nach Wyoming geschafft. Wir freuen uns!

And Rita (s. photo) made it back to Wyoming as well - after a tedious visa application process. We are glad!

Morgen nehmen Nick und ich an einem Erste-Hilfe-Kurs teil. Wir hoffen natuerlich nicht, dass unseren Gaesten etwas passiert, aber wir wollen vorbereitet sein. Und danach schauen wir uns noch ein paar Pferde an, die zum Verkauf stehen ...

Tomorrow Nick and I will participate in a CPR class. We don't hope that any of our guests will get injured but we want to be prepared. And after that we are going to look at a few horses which are for sale ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Devils Tower / Devils Tower
Die nicht traechtigen Kuehe werden zum Korral getrieben und verladen./
The open cows are moved to the corral and loaded onto the truck.
Die Pferde warten geduldig: Cloud, Jet und Buster/
The horses are waiting patiently: Cloud, Jet and Buster
Das einzige Baby ... zu spaet geboren, aber fit./
The only baby ... was born too late but is fit. 
Arbeit am Chute / Working the chute
Will und Rinder / Will and cattle
Perfekte Aussicht / A perfect view
Peter und/and Buster
Die Wolle muss fuer den Sommer runter. /
The wool must be gone for summer.
Nackt, aber so viel schlanker ;-)
Naked but so much slimmer ;-)
Rita ist zurueck - hier mit einem von ACs Welpen
(Border Collie AC gehoert Phillip) /
Rita is back - with one of AC's pups
(AC is Phillip's border collie)

Monday, March 31, 2014

Ein Schweizer im Wilden Westen / A Swiss in the Wild West

Endlich mal wieder auf dem Pferd - in diesem Fall Jet /
Finally on a horse again - in this case Jet
Nick will dieses Jahr einen Garten neben unserem Haus anlegen und hatte deshalb die Idee, die Pferde dort eine Zeit lang zu fuettern, damit deren Dung und das in den Boden getretene Heu die Erde fruchtbarer machen. Den Pferden war das ziemlich egal ... Ginger (Stute und Appaloosa) und Cassidy (ebenfalls Stute und Appaloosa ... wen wundert es noch!) machten sich daraus einen Spass und fuehrten die Herde ueberall hin ... nur nicht dahin, wo Nick sie haben wollte ;-)

Nick wants to build a garden next to our house this year and had the idea to feed the horses there for a while so that their manure and the hay which is trampled into the ground will fertilize the soil. The horses did not really care ... Ginger (mare and Appaloosa) and Cassidy (also mare and Appaloosa ... what a surprise!) wanted to add a little excitement and led the herd everywhere but where Nick wanted them to go ;-)

Vergangene Woche holten wir Peter aus Rapid City ab. Er ist Schweizer und wollte sich im Urlaub mal das Landleben in Wyoming anschauen. Am ersten Tag musste er gleich aufs Pferd, um dem Nachbarn beim Zusammentreiben und Sortieren von Kuehen zu helfen. Das war sein erstes Mal hoch zu Ross, aber Buster hat auf ihn aufgepasst. Ich bin Jet geritten, der sich nach ein bisschen Bocken im Roundpen - der Winter war lang - wieder ganz wie ein Gentleman benahm.

Last week we picked up Peter from Rapid City. He is Swiss and wanted to experience country life in Wyoming during his vacation. On his first day he had to get on a horse to help the neighbor gather and sort cows. That was his first time on horseback but Buster took good care of him. I rode Jet who bucked some in the round pen - the winter was long - but then behaved like a gentleman again.

Am Samstag haben wir demselben Nachbarn dabei geholfen, einige seiner Schafe auf Schwangerschaft zu testen. Und Peter - ebenfalls zum ersten Mal in seinem Leben - musste Schafboecke aussortieren - gar nicht so einfach.

On Saturday we helped the same neighbor preg check some of his sheep. And Peter - also for the first time in his life - had to sort out sheep bucks - not that easy.

An einigen Tagen laesst sich schon der Fruehling erahnen, an anderen - so wie heute - schneit es wieder. Aber wenn dann endlich der Sommer kommt, ist es in Wyoming schoener als irgendwo sonst auf der Welt :-)

Some days one can already feel spring coming, others days - like today - it's snowing again. But when summer finally arrives, Wyoming is the best place to be on earth :-)

Und fuer alle, die es noch nicht wissen: Rita - ebenfalls Schweizerin - ist wieder auf New Haven!

And for all who don't know, yet: Rita - also Swiss - is back on New Haven!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.facebook.com/thenewhavenranch
Rinder zusammentreiben mit dem Nachbarn - Devils Tower im Hintergrund /
Gathering cattle with the neighbor - Devils Tower in the background
Nick treibt die Pferde auf eine andere Koppel ... /
Nick moves the horses to a different pasture ...
Das war der falsche Weg ... /
This was the wrong way ...
Die Pferde sollen die Flaeche neben unserem kleinen Haus duengen,
wo Nick einen Gemuese- und Obstgarten plant. /
The horses are supposed to fertilize the area next to our little house,
where Nick is planning a vegetable and fruit orchard.
Das erste Mal auf dem Pferd: Peter auf Buster /
The first time on a horse: Peter on Buster
Der Tierarzt untersucht die Schafe per Ultraschall auf Schwangerschaft,
waehrend der Rancher den Chute bedient und seine Frau Notizen macht. /
The vet uses ultrasound to check the sheep for pregnancy
while the rancher works the chute and his wife takes notes. 
Obwohl die Schafe in einem Monat geschoren werden,
schert der Vater des Ranchers schon jetzt das Gesicht derjenigen
Schafe, die vor lauter Wolle nicht mehr sehen koennen. /
Even though shearing time is coming up in about one month,
the rancher's father already shears the faces of those sheep
which cannot see anymore because of too much wool.
Nick und ich sorgen fuer den Nachschub an Schafen, so dass der Tierarzt nicht warten muss. /
Nick and I are responsible for the flow of sheep so the vet does not have to wait for sheep.
Auch zum ersten Mal: Peter sortiert Schafboecke aus. /
Also a first: Peter sorts out sheep bucks. 
Mister B, Tango und Cash fuehlen sich wohl in Gauges Naehe. /
Mister B, Tango and Cash feel comfortable in Gauge's proximity. 

Sunday, February 2, 2014

Immer noch Winter / Still winter

Heike, Will, Nick
Kommt mir das nur so vor, oder vergeht die Zeit immer schneller je aelter man wird? Wir haben einem Nachbarn bei der Rinderarbeit geholfen (es war ausnahmsweise mal nicht so kalt), haben Freunde - Lynette und Rick - auf einer Ranch westlich von uns besucht, die auch Parelli Horsemanship praktizieren, waren mit Heike auf der Black Hills Viehschau in Rapid City (www.blackhillsstockshow.com), wo wir auch die hochschwangere Romina und ihren Mann Nick trafen, haben die Pferde von der Winterweide zurueck zur Ranch gebracht, um sie ab jetzt mit Heu zu fuettern, haben fleissig an der Teacher Cabin gearbeitet, um sie rechtzeitig zur Reitsaison fuer Gaeste fertig zu stellen, und, und, und.

Does that just happen to me or is time flying by faster when one gets older? We helped a neighbor move cattle (it wasn't that cold for a change), visited friends - Lynette and Rick - on a ranch further west from us who also practice Parelli Natural Horsemanship, went to the Black Hills Stock Show in Rapid City with Heike (www.blackhillsstockshow.com) where we also met a very pregnant Romina and her husband Nick, moved the horses from the winter pasture back to the ranch to start feeding them with hay, worked lots of hours on the Teacher Cabin to get it ready for our riding guests and and and.

Ich war heute uebrigens draussen und habe ein Foto von jedem unserer 38 Pferde - plus Esel - geschossen. Zu sehen auf unserer Facebook-Seite www.facebook.com/thenewhavenranch! Unsere Webseite ist leider nicht ganz aktuell. Und einige Pferde sind mit ihrem Plueschfell und teilweise anderen Farben im Winter gar nicht wiederzuerkennen.

Today I went out to take a photo of everyone of our 38 horses - plus donkey. You can see them on our facebook page www.facebook.com/thenewhavenranch! Our website is - unfortunately - not totally up-to-date. Some of the horses are barely recognizable due to their teddy furs and different colors in winter.

Was die Buchungen fuer die naechste Saison angeht: Es gibt noch einige wenige Plaetze im Mai und in der zweiten Julihaelfte sowie ab Mitte September. Juni, die erste Julihaelfte und August sind fast bis ganz ausgebucht. Meldet Euch, falls Ihr dieses Jahr noch kommen wollt.

As for bookings for the coming season: There are a few spots left in May, the second half of July and after mid-September. June, the first half of July and August are almost or totally booked out. Let me know if you are still planning on coming this year.

Nick und ich werden diesen Winter tatsaechlich noch mal verreisen: eine Woche Deutschland und dann noch eine Woche Irland. Nicks Wurzeln sind zwar fast ausschliesslich deutsch, aber die paar Prozent irisches Blut scheinen staerker zu sein, wenn man seiner Haarfarbe und seinem Temperament nach urteilen darf ;-)

Nick and I will still travel this winter: one week Germany and one week Ireland. Nick's roots are mostly German but the few drops of Irish blood seem to be stronger if you can judge by his hair color and temperament ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch.com
Waehrend Heike, Will und Nick die Rinder zusammentrieben ... /
While Heike, Will and Nick gathered the cattle ....
... habe ich sie in diesem brandneuen Modell (60er Jahre) mit dem Heuballen angefuehrt. /
... I was leading them in this brand new model (from the 60ies) with a hay bale.
Der Viehtrieb fuehrte durch mehrere Koppeln. /
The cattle drive led through several pastures.
Es war superglatt ... ich war gar nicht boese drum, den Truck fahren zu muessen ;-)
Die Pferde schlitterten ganz schoen ...
It was super slippery ... I was not really disappointed to drive the truck ;-)
The horses were sliding up and down the hills ...

Sunday, November 24, 2013

Ein Tag im Sattle, Besuch bei Romina und Nick und ein Wiedersehen mit Chuck / A day in the saddle, visiting Romina and Nick and seeing Chuck again

Kalt, aber schoen / Cold but beautiful
Am Freitag halfen wir unserem Nachbarn Will, seine Jungkuehe zusammenzutreiben, damit der Tierarzt sie auf Schwangerschaft testen konnte. Es war eiskalt, aber wunderschoen ... insbesondere, als die Sonne aufging und uns langsam aufwaermte. Ein anderer Nachbar - Jake - war mit zwei italienischen Gaesten - Giada und Domenico - ebenfalls dabei. Ich bin zum ersten Mal Cassidy geritten: Sie ist eine ganz Liebe.

On Friday we helped our neighbor Will, to move his heifers in so that the vet could preg check them. It was really cold but beautiful ... especially when the sun rose and warmed us up. Another neighbor - Jake - and two Italian guests - Giada and Domenico - came as well. I rode Cassidy for the first time: She is a sweetheart.

Um Missverstaendnisse zu vermeiden: Der Tierarzt fuehrt sein Unltraschallgeraet nicht in die Gebaermutter ein, sondern in den Darm, um von dort aus die Gebaermutter abzutasten. Das erfordert Muskelkraft ... und natuerlich auch Erfahrung. Und ein sauberer Job ist es auf keinen Fall ;-)

To avoid misunderstandings: The vet does not put the ultrasound device into the uterus but into the intestine to check the uterus from there. It requires quite some strength ... and experience, of course. And it's not a clean job for sure ;-)

Am Samstag fuhren Rita und ich in die Black Hills, um Romina und ihren Mann Nick auf ihrer kleinen Ranch zu besuchen. Romina war ja mal als Gast auf unsere Ranch gekommen und hatte bei einem Rodeo Nick kennengelernt. Im Juni haben die Beiden geheiratet, und im Maerz erwarten sie ihr erstes Kind. Ganz schoen romantisch!

On Saturday Rita and I drove into the Black Hills to visit Romina and her husband Nick on their little ranch. Romina came here first as a guest on our ranch and then met Nick at a rodeo. In June the two married and in March they are expecting their first child. Quite romantic!

Natuerlich haben wir auch Chuck besucht. Wir hatten den grossen Schecken als Gaestepferd gekauft, aber er ist nicht ganz gesund und hat zum Glueck bei Romina und Nick ein neues Zuhause gefunden, wo er hin und wieder geritten wird und sich ansonsten voll frisst ... er wird sicher ein tolles Kinderpferd werden.

We also saw Chuck again, of course. We had bought the big Paint as a guest horse but he's not totally healthy and luckily found a new home at Romina's and Nick's where he gets ridden once in a while and otherwise eats as much as he can ... he will be a great kids horse one day.

"Mein" Nick ist heute am Zaeunebauen, und ich hole Bueroarbeit nach, nachdem wir mehrere Tage kein Internet hatten. Rita ist mit Carolina und Greg zu einem Cowboy Music und Poetry-Treffen in den Black Hills gefahren. Die Einkuenfte werden den Ranchern gespendet, die im Oktober-Blizzard Rinder, Pferde und Schafe verloren haben. Cowboy Music und Poetry ... das gibt's auch nur im Wilden Westen!

"My" Nick is building fence today and I am catching up with office work after we were without internet for a few days. Together with Carolina and Greg, Rita has gone to a Cowboy music and poetry meeting in the Black Hills. The proceeds go the ranchers who lost cattle, horses and sheep during October's blizzard. Cowboy music and poetry ... something you only find in the Wild West!

Gruesse von ebendort!
Greetings from just there!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch.com

Aufbruch am Morgen / Start in the morning
Tierarzt Dave testet auf Schwangerschaft / Vet Dave checks for pregnancy
Domenica und/and Giada auf/on Bullett und/and Potatoe
Nachbar Jake auf seinem Pferd / Neighbor Jake on his horse
Nick und/and Cloud
Mein Blick von Cassidy / My view from Cassidy
Romina und "ihr" Nick mit ihren Blue Roans /
Romina and "her" Nick with their Blue Roans
Rita und/and Chuck
Freiheit / Freedom