Tuesday, April 8, 2014

Eine Ahnung von Fruehling / A whiff of spring

Nick und/and Will
Von Fruehling kann noch keine Rede sein, aber immerhin gibt es zwischen all dem Schnee auch mal ein paar warme Tage. Gut so, denn seit mehr als einer Woche ist unsere Heizung kaputt. Gestern kam das Ersatzteil, aber leider das falsche ...

I would not call it spring, yet but in between all that snow we now start having a few warmer days. Good because our furnace has been broke for more than one week. Yesterday the new parts arrived, unfortunately the wrong ones ...

Nick und Peter arbeiten an der Teachers Cabin, aber gestern haben sie eine Pause gemacht. Wir haben stattdessen unserem Nachbarn bei der Rinderarbeit geholfen. Kuehe zusammengetrieben, die vom Tierarzt auf Schwangerschaft getestet wurden, die nicht schwangeren Kuehe aussortiert und zu einem anderen Korral getrieben, wo sie verladen wurden, um zur Auktion transportiert zu werden. Ein schoener Tag (s. Fotos)!

Nick and Peter are working on the Teachers Cabin but yesterday they took a break. We helped the neighbor work cattle instead. Gathered the cows which were preg checked by the vet, sorted out the open cows and moved them to a different corral where we loaded them onto a truck to go to auction. A fun day (s. photos)!

Am Wochenende habe ich endlich mal wieder mit Twister gearbeitet. Er meinte erst, auf wilden Mustang machen zu muessen, beruhigte sich dann aber schnell. Ob ich ohne Leiter auf ihn aufsteigen kann?

On the weekend I finally worked with Twister again. He first thought he had to behave like a wild mustang but then calmed down quickly. Will I ever be able to mount him without a ladder?

Vor gut einer Woche wurden unsere Schafe geschoren - das nennt man Sekundendiaet (s. Bilder)! Aber auch wenn es erstmal etwas kuehl fuer die Schafe ist, im Sommer werden sie die kurze Wolle geniessen. Jedes Jahr wieder muss ich die Scherer davon abhalten, meinen Schafen den Schwanz abzuschneiden. Bei uns bleibt der Schwanz dran, auch wenn die Nachbarn lachen!

About one week ago, our sheep were sheared - that's called the 30-second diet (s. pics)! But even if they are a little cold right now, the sheep will enjoy the shorter wool in the summer. And every year again I have to keep the shearers from cutting my sheep' tails. On this ranch we don't cut tails even if the neighbors laugh!

Und auch Rita (s. Foto) hat es nach dem muehsamen Prozess, ein Visum zu bekommen, wieder nach Wyoming geschafft. Wir freuen uns!

And Rita (s. photo) made it back to Wyoming as well - after a tedious visa application process. We are glad!

Morgen nehmen Nick und ich an einem Erste-Hilfe-Kurs teil. Wir hoffen natuerlich nicht, dass unseren Gaesten etwas passiert, aber wir wollen vorbereitet sein. Und danach schauen wir uns noch ein paar Pferde an, die zum Verkauf stehen ...

Tomorrow Nick and I will participate in a CPR class. We don't hope that any of our guests will get injured but we want to be prepared. And after that we are going to look at a few horses which are for sale ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Devils Tower / Devils Tower
Die nicht traechtigen Kuehe werden zum Korral getrieben und verladen./
The open cows are moved to the corral and loaded onto the truck.
Die Pferde warten geduldig: Cloud, Jet und Buster/
The horses are waiting patiently: Cloud, Jet and Buster
Das einzige Baby ... zu spaet geboren, aber fit./
The only baby ... was born too late but is fit. 
Arbeit am Chute / Working the chute
Will und Rinder / Will and cattle
Perfekte Aussicht / A perfect view
Peter und/and Buster
Die Wolle muss fuer den Sommer runter. /
The wool must be gone for summer.
Nackt, aber so viel schlanker ;-)
Naked but so much slimmer ;-)
Rita ist zurueck - hier mit einem von ACs Welpen
(Border Collie AC gehoert Phillip) /
Rita is back - with one of AC's pups
(AC is Phillip's border collie)