Showing posts with label Longhornkuh. Show all posts
Showing posts with label Longhornkuh. Show all posts

Thursday, December 12, 2013

Wasser fuer die Rinder / Water for the cattle

Longhorn im Sonnenuntergang / Longhorn at sunset
Nachdem wir bereits fuer die Pferde eine Wasserleitung aus einem Reservoir gelegt haben, damit sie fliessendes Wasser haben, waren heute die Rinder dran - siehe Fotos. Komischerweise waren weder Pferde noch Rinder allzu interessiert, denn sie haben sich daran gewoehnt, Schnee zu fressen. Aber Nick und ich haben jetzt trotzdem ein besseres Gewissen ;-)

After we already built a siphon from one of the reservoirs for the horses so that they have running water, we've built another one for the cattle today - see pics. Funnily enough neither the horses nor the cattle were too interested since they got used to eating snow. But Nick and I have a better conscience now anyway ;-) 

Am Sonntag haben wir Rita zum Flughafen gefahren (die nach langer Irrfahrt mittlerweile in der Schweiz angelangt ist). Auf dem Rueckweg haben wir ueber 100 Eisenbahnschwellen mit einem Gewicht von ca. 7000 Kilo mitgenommen, die wir im Sommer zum Zaeunebauen benoetigen. Den letzten Berg direkt nach Hulett haben wir dann aber trotz Ketten nicht geschafft. Am naechsten Tag mussten wir mit dem Traktor zurueckfahren, um den Anhaenger abzuholen (s. Foto). Die naechsten 150 Schwellen werden wir erst abholen, wenn kein Schnee mehr liegt ;-)

On Sunday we brought Rita to the airport (who finally arrived after a long odysee). On the way home we picked up more than 100 railroad ties with a weight of about 14,000 lbs which we will use for fencing in summer. We did not make the last hill right after Hulett, despite chains. Had to return the next day to pull the trailer home with the tractor (s. photo). The next 150 ties we won't pick up till the snow is gone ;-)

Ansonsten haben JoAnn und ich Brote und Plaetzchen fuer die Nachbarschaft gebacken. Morgen wollen Heike und ich zum Weihnachtsshopping nach Rapid City fahren. Nick will unterdessen einem Nachbarn bei der Rinderarbeit helfen ... und dabei hoffentlich eine unserer Kuehe finden, die seit Wochen verschollen ist. Und am Samstag findet die New Haven-Weihnachtsparty im Gemeindezentrum statt.

Other than that: JoAnn and I baked bread and cookies for the neighbors. Tomorrow Heike and I will go Christmas shopping in Rapid City. In the meantime, Nick will help a neighbor with cattle work ... and hopefully find one of our cows who has been missing for weeks. On Saturday there will be the New Haven Christmas party at the Community Center.

Uebrigens: Wer Erfahrung mit Natural Horsemanship hat, 18 Jahre oder aelter ist, gut Englisch spricht und im kommenden Maerz/April/Mai Zeit hat, kann auf einer Nachbarranch helfen, Pferde zu trainieren. Gegen Unterkunft und Verpflegung. Bei Interesse meldet Euch einfach bei mir unter cowgirldoerte@gmail.com.

By the way: If you have experience with Natural Horsemanship, are 18 or older, speak English well and have time next March/April/May, you can help train horses on a neighboring ranch. Free room and board. If you are interested, send me an email to cowgirldoerte@gmail.com.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Nick mit 7.000 Kilo-Ladung / Nick with 14,000 lbs load
Das Wasser laeuft vom See ueber den Damm ... /
The water runs from the reservoir across the dam ...
... den Damm hinunter in den Trog. / ... down the dam into the bucket.
Die Kuehe kommen zum Fressen und Trinken. / The cows are coming for feed and water.
Gefunden. / Found.
Immer im Job / Always on the job: Gauge und/and Penny
Nicks beliebtestes Fortbewegungsmittel im Winter /
Nick's preferred mode of transportation in winter
Cassidy, Cloud, Indy
Farbe in Wyomings Wintergrau / A splash of color in Wyoming's winter gray

Monday, October 11, 2010

"Lucky Dan"

Red, die Longhornkuh, hat es leider nicht geschafft, dafuer aber ihr Beefalo-Kalb "Lucky Dan" (d.h. "Dan, der noch mal Glueck gehabt hat"), hier mit seinem Namensgeber und Retter Dan und Carlotta (in neuen Cowboyboots), die jetzt Kaelber-Ersatzmutter ist. Mehr ueber "Lucky Dan", Red und unsere Neuankoemmlinge Heidi, Carlotta, Sylvia, Dominik, Jim und Alden im naechsten Blog. Jetzt geht es erst mal zum Rindertreiben.

Red, our longhorn cow, did not make it but her beefalo calf "Lucky Dan" did, here with his namegiver and rescuer Dan and Carlotta (in new cowboy boots) who is now the calf's replacement mother. More about "Lucky Dan", Red and our new arrivals Heidi, Carlotta, Sylvia, Dominik, Jim and Alden in the next blog. Now we have to move cattle.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
www.thenewhavenranch.com

Saturday, October 9, 2010

Wird Red ueberleben? / Will Red survive?

Seit Monaten sieht unsere Longhornkuh so aus, als ob sie ein Kalb bekommt, ihr Bauch wurde immer dicker ... waehrend sie immer schwaecher wurde. Gestern hat Nick sie eigenhaendig umstossen koennen (unsere Jaeger Alan und Dan mussten sie allerdings am Boden halten). Wir haetten wahrscheinlich frueher eingreifen sollen, aber normalerweise hilft sich die Natur in solchen Fallen immer selbst.

For the last few months our longhorn cow has been looking like she was about to give birth, her tummy got bigger and bigger ... while she got weaker and weaker. Yesterday Nick pushed her to the ground (our hunters Alan and Dan kept her there). We probably should have intervened earlier but normally mother nature takes care of herself.

Hier fuehlt Nick gerade nach dem Kalb und spritzt danach Medikamente, um eine Abtreibung einzuleiten - ob das Kalb lebt oder nicht weiss er nicht. Hoffentlich ist die Kuh dafuer noch stark genug ... bisher hat sie nur Wehen. Und nein, Tieraerzte kommen hier nie raus, schon gar nicht fuer eine Kuh.

Here Nick is feeling for the calf and then injects drugs to induce the birth - if the calf is still alive or not, he does not know. Hopefully the cow is still strong enough ... so far she only had contractions. And no, vets don't come out here, and certainly not for one single cow.

P.S. Als ich heute Abend zurueckkam (habe Heidi und Carlotta aus Rapid City abgeholt), hoerte ich, dass Nick, Dan und Anke das Kalb herausgezogen haben und es lebt: ein Beefalo namens "Lucky Dan" ... morgen mehr.

P.S. When I came home tonite (picked up Heidi and Carlotta in Rapid City), I heard that Nick, Dan and Anke had pulled the calf and it is still alive: a beefalo named "Lucky Dan" ... more tomorrow.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/