Ein Falbe (Dun It) im Abendlicht - das macht sich immer gut ! A buckskin (Dun It) in the evening light - always a looker! |
I am almost forgetting the blog while posting on Facebook all the time ... you'll have to watch the movies there, though. I don't think I will muster the patience again to upload them here as well.
Es ist Winter, aber es liegt nicht allzu viel Schnee, und es ist nicht allzu kalt. Nach wochenlangem Streik haben meine Huehner endlich wieder ein (!) Ei gelegt ... wohlgemerkt ein Ei bei ueber 20 Huehnern ... naja. Nick spricht schon von Huehnernudelsuppe, aber soweit sind wir noch nicht!
It is winter but there isn't too much snow and it's not too cold either. After a strike which has lasted for weeks my chickens have layed one (!) egg ... just to mention it again: one egg and more than 20 chickens ... well. Nick is talking about chicken noodle soup but we are not there, yet.
Die Tiere geniessen die Winterruhe, die Pferde sind trotz des kargen Wintergrases, das sie aus dem Schnee scharren muessen, fetter als im Sommer. Was wieder einmal beweist, wie schaedlich zu viel gutes Futter - insbesondere Getreide - fuer Pferde sein kann. Sie sind einfach nicht dafuer gemacht.
The animals are enjoying the calm of the winter. The horses are fatter than in summer even though they have to paw out old grass from underneath the snow. Which shows again that most horses are not made for too much and too good feed - especially grain.
Ich bin leider auch nicht fuer Schokolade gemacht, so dass mal wieder eine Neujahrsdiaet ansteht ;-)
And I am not made for chocolate which means a new year's diet is on the way ;-)
Obwohl wir eigentlich gar nicht sooo viel zu tun haben, sind wir den ganzen Tag beschaeftigt ... das ist wie mit den Rentnern, die gar nicht mehr wissen, wie sie frueher ueberhaupt die Zeit hatten, um arbeiten zu gehen. Der Weihnachtstrubel geht hier draussen an uns vorbei, und ich komme endlich mal wieder dazu, Buecher zu lesen. Was will man mehr ?!
Even though we don't have to do thaaat much right now, we are busy all day ... that's like with retired people who have so much on their plate that they have no idea how before retirement they had the time to go to work. All that Christmas hassle passed us out here on the ranch and I am finding the time to read books again. What more could I want for ?!
Nick und ich wuenschen Euch allen frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr! Wir freuen uns darauf, Euch kennenzulernen bzw. viele von Euch wiederzusehen. Es sind nur noch knapp fuenf Monate zum Saisonbeginn ;-) Und ja, Lance kommt wieder ...
Nick and I wish all of you Merry Christmas and a Happy New Year! We are looking forward to meeting you or seeing many of you again. It's just about five months till the next season begins ;-) And yes, Lance comes back ...
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch.com
Nick laedt Heu / Nick is loading hay |
Doerte mit/with Gauge und/and Penny |
Seit Jahren warte ich darauf, dass diese Huette zusammenbricht. / For years I have been waiting for this old homestead to fall down. |
Das neue Maedchen: Gypsy / The new girl: Gypsy |
Baby Chester ist gross geworden / Baby Chester is big now |
Und ein Foto fuer den Buster-Fanclub / And a photo for Buster's fan club |
Gesehen in Hulett: eine Albino-Truthenne / Seen in Hulett: an Albino turkey hen |
Die zwei dicksten Pferde (Poco und Snickers) tun was? Fressen ! The two fattest horses (Poco and Snickers) are doing what? Eating ! |
Das Hinterteil kennen wir: Apache / We know this butt: Apache |
Immer neugierig: Twister / Always curious: Twister |
Pal, Jack, Jet |
Smokey, Sunny, Leo |
Bailey in Tarnfarbe / Bailey in camouflage |
Keine Pferde, aber trotzdem schoen / No horses but beautiful nevertheless |
Maybelline und Oreo gibt es auch noch / Maybelline and Oreo are still here as well |
Pal, Rena, Buster, Captain |
Playboy |
Seltsames Licht / Strange light |
Was ist da los? / What's going on? |
... und schickt den Palomino vor, um nach Leckerlies zu fragen. / ... and sends the Palomino to me to ask for cookies. |
Sonnenaufgang in New Haven: Der Mond will nicht weichen. / Sunrise in New Haven: The moon does not want to leave. |