Showing posts with label Elvis. Show all posts
Showing posts with label Elvis. Show all posts

Tuesday, November 5, 2013

Es wird ruhiger / It's slowing down

Wohin geht es denn nun, Nick, Heike, Will? /
Where are we going, Nick, Heike, Will?
Die Rinderarbeit wird langsam weniger. Dafuer ist die Hirschjagdsaison in vollem Gange. Und unser Jagdguide aus Sheridan, Tom, ist natuerlich wieder dabei. Nur Anke fehlt leider, dafuer hat Silke es mal wieder nach Wyoming geschafft. Endlich darf sie wieder Zaeune bauen, Trailer ausmisten und Pferde entwurmen ;-) Und am Freitag wird sie unsere Kater Mister B und Elvis kastrieren. Fotos folgen.

The cattle work is slowing down. Instead deer hunting season is taking off. Our hunting guide from Sheridan, Tom, is back, of course. Unfortunately, Anke is missing but Silke made it to Wyoming again. She is finally allowed to build fences again, clean out livestock trailers and worm horses ;-) And on Friday she will castrate our tom cats Mister B and Elvis. Pics will follow.

Morgen muss Anja wieder nach Deutschland fliegen. Wir trauern: eine Blondine weniger ;-) Wir sehen uns wieder, Anja!

Tomorrow Anja has to fly back to Germany. We are mourning: one blonde less ;-) We'll see you again, Anja!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch

Mal wieder in New Haven: Silke (mit Poco) /
In New Haven again: Silke (mit Poco)
Nick und/and Cloud
Heike und/and Ranger
Will und/and Seabiscuit
Will oder Dave? / Will or Dave?
Bye bye, Anja !

Thursday, October 10, 2013

Der grosse Blizzard / The big blizzard

Sunny sucht nach Gras / Sunny is looking for grass
Einen ganz so schweren Schneesturm hatten wir nicht erwartet, als es Donnerstagabend zu schneien begann. Am Freitagvormittag fiel dann der Strom aus, weil die feuchten Schneemassen die noch belaubten Baeume und Stromleitungen zum Umstuerzen brachten. Waehrend alle Welt den US-Haushaltsstreik diskutierte, waren wir tagelang von der Aussenwelt abgeschnitten. Wir hoerten erst spaeter, dass wir noch Glueck gehabt hatten: Waehrend unsere Rinder und Pferde dank Baeumen und Canyons ueberlebt hatten, waren in der Praerie Sued-Dakotas Tausende Rinder und leider auch viele Pferde umgekommen.

We did not expect a big blizzard like that when it started to snow Thursday evening. Friday morning power went off because the wet masses of snow broke still-leaved trees and power lines. While the whole world discussed the the US budget debacle, we were cut off from all communication. We learned later that we were lucky: While our cattle and horses survived thanks to trees and canyons, in South Dakota's prairie thousands of cattle and many horses died.

Karina und Jenny konnten nicht nach Hause fliegen, weil alle Strassen und der Flughafen gesperrt waren. Carol und Martina aus England und Melanie aus Schweden waren zwar schon in Rapid City, konnten aber nicht zu uns auf die Ranch kommen. Und Carmen war in Minneapolis gestrandet, von wo aus sie neun Stunden lang mit einem Mietwagen nach Rapid City fuhr. Am Montag waren dann alle neuen Gaeste hier und die "alten" abgereist.  Ausser Bettina und Karoline, die uns erst am Mittwoch - zusammen mit Sonja - verlassen haben. Sonja, Nick vermisst die Diskussionen mit Dir :-)

Karina and Jenny could not fly home because all the roads and the airport were closed. Carol and Martina from England and Melanie from Sweden were already in Rapid City but could not come out to the ranch. And Carmen was stranded in Minneapolis from where it took her nine hours to drive in a rental car to Rapid City. On Monday finally all new guests had arrived and all "old" ones had left. Other than Bettina and Karoline who flew back to Germany on Wednesday - together with Sonja. Sonja, Nick misses the discussions with you :-)

Ann-Catrin hat Besuch aus Deutschland und wird ab dem Wochenende noch zwei Wochen Urlaub an der Westkueste machen, bevor sie wieder nach Hause fliegt. Und auch Carmen, Carol, Martina und Melanie werden sich am Samstag wieder auf den Weg machen (Fotos folgen). Aber am Freitag geht es noch mal zum Tanzen in die Bar.

Ann-Catrin has a visitor from Germany and - this weekend - will start a trip along the West Coast for two weeks before returning home.  Carmen, Carol, Martina and Melanie will leave on Saturday again (photos later). But on Friday we'll go to the bar again and dance.

Wenn der Strom ausfaellt, gibt es auch kein Wasser mehr. Kein Telefon (Handyempfang ja eh nie), kein Fernsehen, kein Radio, kein Internet und - oh Schreck - kein Facebook ;-) Zum Einen zieht sich die Zeit, weil es weniger Ablenkungen gibt und man kaum das Haus verlassen kann, zum Anderen ist der Tag voll mit Taetigkeiten, die ansonsten kaum Zeit kosten. Herd, Waschmaschine, Licht, Heizung etc. stellt man per Knopfdruck an ... aber was, wenn kein Strom da ist?

When there is a power outage, there is no water anymore either. No phone (no cell phone reception any way), no TV, no radio, no internet and - oh dear - no Facebook ;-) Without any distractions and being able to leave the house much, time slows down a bunch. But the day is also filled with activities which usually don't take more than a moment. Stove, washing machine, light, heating etc. are just the push of a button away ... but what if there is no power?

Rita und Anja haben die Lebensmittel im Schnee gekuehlt und auf dem Holzofen gekocht, Sonja und Ann-Catrin haben Wassereimer in der Traenke gefuellt und hereingeschleppt, damit man das Clo spuelen konnte. Nick und Lance haben Holz zum Heizen geholt. Und abends haben wir uns (ungeduscht ;-) unterhalten, Spiele gespielt oder - bei Gas- und Kerzenlicht - Buecher gelesen. Eine interessante Erfahrung, aber keine, die ich allzu oft wiederholen moechte!

Rita and Anja cooled the groceries in the snow and cooked on the wood stove. Sonja and Ann-Catrin carried buckets of water from the horse tank into the lodge so we could flush the toilets. Nick and Lance got wood for heating. And in the evenings we talked (unshowered ;-), played board games or read books at the light of a candle or a gas lamp. An interesting experience but one I'd rather not repeat too often!

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch

Die Pferde freuen sich ueber Heu / The horses enjoy the hay
(Jenny, Bettina, Karoline)
Waghalsig: Nick saegt Aeste, die die Stromleitung bedrohen, mit der Kettensaege ab /
Dangerous: Nick is cutting branches which threaten to fall on the power line with the chain saw
Moegen das Wetter: Gauge und Ann-Catrin / Like the weather: Gauge and Ann-Catrin
Der erste Schneemann: Sonja, Anja, Karina /
The first snow man: Sonja, Anja, Karina
Lagenlook / Layered look (Jenny, Karoline, Bettina)
Kalt / Cold
Bettina und/and Karoline
Freitag / Friday
Samstag / Saturday
Bloss keine nassen Fuesse bekommen: Elvis auf Rita ;-)
Don't get your feet wet: Elvis on Rita ;-)
Unser Haus / Our house
Bettina auf Playboy und Karoline auf Tinkerbelle treiben die Rinder zum Heu /
Bettina on Playboy and Karoline on Tinkerbelle are moving the cattle to hay
Fuetterung: Annie auf Kadoka und Lance auf Twister /
Feeding: Annie on Kadoka and Lance on Twister
Schoen wie immer: Devils Tower / Beautiful as always: Devils Tower
Sonja und/and Whiskey
Twister auf Leckerlie-Suche / Twister searching for cookies
Auf dem Baum bleibt man trocken: Elvis und Mister B /
On the tree one stays dry: Elvis and Mister B
Blick von unserem Haus / View from our house

Saturday, September 21, 2013

Und wieder eine internationale Woche / And another international week

Laraine und/and Pink(erton)
Bis auf Laraine sind schon wieder alle weg. Und in drei Wochen ist die Saison zu Ende. Wahnsinn, wie die Zeit vergeht! Wir hatten wieder eine schoene Woche, wie die Bilder zeigen. Und heute sind Ellen und Tom aus England, Thale und Angelica aus Norwegen sowie Axel, Jens und Peter aus Deutschland angereist.

Other than Laraine everyone has left again. And the seasons ends in three weeks. It's amazing how time goes by! We have had a great week again as the pictures show. And today Ellen and Tom from England, Thale and Angelica from Norway and Axel, Jens and Peter from Germany arrived.

Leider habe ich - unwissentlich und absichtlich - Kathrins und Huberts Fotokarte zerstoert ... einige tolle Bilder entgehen Euch (und uns) leider, aber vielleicht kann ein Spezialist die Fotos noch retten ... ich druecke die Daumen, Kathrin und Hubert!

Unfortunately, I have - unknowingly and not on purpose - destroyed Kathrin's and Hubert's photo card ... there are some great picture you (and we) won't get to see but hopefully a specialist can still help ... I keep my fingers crossed, Kathrin and Hubert! 

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Maggie und ihr Liebling Leftie / Maggie and her beloved Leftie 
Alex und ihr Liebling Pep / Alex and her beloved Pep 
Lance und Poco in der Mittagspause /
Lance and Poco during lunch break
Nein, Thomas, nicht streicheln! / No, Thomas, don't pet them!
Kathrin und/and Hubert auf/on Poco und/and Playboy
Nick baut eine neue Traenke / Nick is building a new water tank 
Sarah und/and Sharon
Irma und/and Margret (auf/on Tucker und/and Pal)
So ein attraktiver Esel! / Such a handsome donkey! 
Gauge flirtet mit Maggie und Alex / Gauge is flirting with Maggie and Alex
Und Elvis flirtet mit Kathrin / And Elvis is flirting with Kathrin
Gefaehrlicher Mann: Hubert /
Dangerous man: Hubert
Anja und/and Juno
Sonja, jetzt sieht Dun It aus wie ein Maedchen! /
Sonja, now Dun It looks like a girl!
Frueh am Morgen: Ann-Catrin auf Poncho mit Nachbar Will /
Early in the morning: Ann-Catrin on Poncho with neighbor Will
Auf der Kante/ On the edge: Hubert, Kathrin, Maggie, Alex
Nick schneidet Barbies Hufe (Lance und Thomas helfen) .
Nick is trimming Barbie's hooves (Lance and Thomas are helping)
Wilde Englaenderinnen: Sharon auf Sunny und Sarah auf Captain /
Wild Brits: Sharon on Sunny and Sarah on Captain
Bei der Arbeit: Margret und Irma /
At work: Margret and Irma
Blondine (Maggie) am Steuer / Blonde (Maggie) at the wheel
Wie suess! Alex und Bluthundwelpe /
How cute! Alex and bloodhound pup
Thomas' letzte Ruhe / Thomas' last rest
Pferdeauktion / Horse sale
Thomas liebt Jazz / Thomas loves Jazz
Blondine (Maggie) in der Mittagspause / Blonde (Maggie) during lunch break