Thursday, December 23, 2010

Der Mann ihrer Traeume / The man of their dreams

Bis zum vergangenen Winter hatten wir immer einen Schafbock in unserer kleinen Herde. Aber es war muehsam, ihn von den weiblichen Schafen (im Deutschen scheint es kein eigenes Wort dafuer zu geben) fern zu halten, so dass wir ihn irgendwann staendig in der Herde liessen. Aus mir biologisch unerfindlichen Gruenden fuehrte dies vermehrt zu Wintergeburten. Ein nasses Lamm, das bei minus 20 Grad auf den gefrorenes Boden faellt (aber auch Stroh wuerde es nicht viel besser machen), lebt nicht lange.

Till last winter we always had a ram in our sheep herd. But it was close to impossible to keep him apart from the ewes so that we eventually just let them run together. For reasons which I don't understand, this led to more lambs in the middle of winter. And a wet lamb that hits the frozen ground at zero Fahrenheit or less, won't live long (straw does not make a big difference).

Im Fruehjahr verkauften wir den Bock und gingen dazu ueber, die neu geborenen maennlichen Laemmer zu kastrieren. Um im kommenden Mai aber wieder Laemmer zu haben (weil sie suess sind und weil wir Schafe essen), haben wir uns heute einen Bock beim Nachbarn ausgeliehen. Was man hier so Nachbar nennt ... wir waren insgesamt drei Stunden unterwegs. Ein sieben Meter langer Haenger waere uebertrieben gewesen, deshalb haben wir einen Kaefig auf den Truck gesetzt (s. Fotos). Der Schafbock war sehr angetan angesichts all der neuen Damen ...

In spring we sold the buck and made sure to castrate all the new born buck lambs. Now, to have new lambs in May (because they are cute and because we eat sheep), we leased a ram from the neighbor. What you call neighbor here ... we altogether drove three hours. Since a 20 ft. trailer seemed to be overkill, we put a cage on the truck (s. pics). The ram was very happy to see all the ladies upon his arrival ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.themewhavenranch.com/