Hoch hinaus / high up: Lisa, Tucker, Tine, Patch, Sabine, Indy |
Ist er nicht suess? / Isn't he cute? |
Sterbender Schwan: Tav und Baerbel ueben "Dirty Dancing" im See / Dying Swan: Tav and Baerbel practice "Dirty Dancing" in the lake |
Pearl: Das ist sooo langweilig! / Pearl: This is sooo boring! |
Emmett und sein kleiner Bruder Garrett / Emmett and his little brother, Garrett |
Schweizer cowgirls Alexandra auf Ginger und Baerbel auf Jet / Swiss cowgirls Alexandra on Ginger and Baerbel on Jet |
Gauge: So ein Hundeleben! / Gauge: Such a dog's life! |
Oh je / Oh dear: Lisa, Tucker, Tine, Patch, Sabine, Indy, Sarah, KC, Baerbel Jet, Alexandra, Ginger, Antje, Newt, Linda, Scotch, Barbara, Poncho |
Ganz gefaehrlich: Sabine schiesst / Very dangerous: Sabine shoots |
Rahel und/and Buster |
Blondine beim Zaeunebauen / Blonde fencing |
Alexandra, Ginger, Barbara, Poncho, Linda, Scotch |
Blondinen unter sich / Blondes together: Lisa und/and Pal |
Bis hierher und nicht weiter: Juno und Tramp / Not one more step: Juno and Tramp |
Tav arbeitet mit Gordo / Tav works with Gordo |
Und wieder Gaensenachwuchs / And again new goslings |
Alessandra und/and Gordo |
Tav und seine Maedchen / Tav and his girls |
Antje, Newt, Sarah, KC, Baerbel, Jet |
Sabine, Lady, Tine, Pearl und viele Rindsviecher / and lots of bovines |
Alte und neue Gesichter / Old and new faces: Brigit, Lisa, Tine, Antje, Bianca, Nico, Annett |