Wednesday, December 9, 2009

Bauprojekte / Building projects

Manchmal gibt es Verwirrung hinsichtlich der Gebauede auf unserer Ranch und wer wo wohnt. Auf dem Foto seht Ihr das Trailerhaus, in dem im Sommer unsere Mitarbeiter gewohnt haben. Ich zeige es Euch nur, weil die, die es gesehen haben, es nicht wiedererkennen werden. Wir haben es voellig neu mit Holz verkleidet, vorne eine Terrasse und hinten eine geschlossene Porch angebaut (s. Foto unten). Anfang Dezember sind Brandy, Brandon und Emmett dort eingezogen.

Sometimes people are confused about the various buildings on our ranch and who lives where. On the photo you see the trailer house which housed our employees last summer. I am just showing it to you because those of you who saw it won't recognize it. We sided it with wood and added an open porch in the front and a closed one in the back (photo below). Brandy, Brandon and Emmett moved into it in the beginning of December.

Deshalb muessen wir bis zum Fruehling ein neues Haus fuer unsere Mitarbeiter herrichten. Wir sind gerade dabei, das so genannte Stucco Haus zu restaurieren (Fotos folgen). Zusammen mit der bereits restaurierten Grainery (einer ehemaligen Getreidescheune) fuer unsere Praeriehundjaeger, der noch nicht restaurierten Teacher Cabin und dem alten New Haven Store bildet es die Ghosttown (Geisterstadt) von New Haven (dazu ein anderes Mal mehr, Fotos auf der Homepage unter "Die Ranch"). Das Teacher Cabin wollen wir im kommenden Jahr ausbauen, so dass der Wrangler ein eigenes Haus hat und die Saisonkraefte das Stucco Haus nutzen koennen.

That's why we have to build a new house for our employees by next spring. We are working on the so called Stucco House (pics will follow). Together with the already rebuilt grainery for our prairie dog hunters, the Teacher Cabin (not rebuilt, yet) and the old New Haven Store it constitutes the ghosttown of New Haven (more about it some other time, photos on our homepage under "The Ranch"). We want to restore the Teacher Cabin next year, so the wrangler can have his own house and the seasonal help gets to keep the stucco house.

Nick und ich wohnen in einem kleinen weissen Holzhaus am Fusse des Huegels, dem so genannten Bunkhaus. Es wurde vor etwa 100 Jahren erbaut (sehr alt fuer Wyoming) und ist nur unzureichend isoliert. Momentan schlafen Nick und ich mit Muetzen, denn in unserem Schlafzimmer, das etwas abseits vom Haupthaus liegt, herrschen nachts kuschelige Minusgrade (man kann seinen eigenen Atem sehen).

Nick and I live in a small white wood house at the foot of the hill, the so called bunkhouse. It was built 100 years ago (quite old for Wyoming) and is barely insulated. Right now Nick and I sleep with caps because the temperature in our bedroom which sits a little off the main house stays under 32 degrees Fahrenheit at night (you can see your own breath).

JoAnn, Nicks Mutter, wohnt im schoensten Blockhaus der Ranch ... ein Privileg des Rentnerdaseins, wenn man sein Geld nicht mehr in die Ranch investieren muss. Und unsere Lodge oben auf dem Huegel (abgebildet auf der Homepage unter "Unterkunft und Verpflegung") ist allein unseren Gaesten vorbehalten. Darueber hinaus gibt es zahlreiche Nutzgebauede von der Sattelkammer ueber den Maschinenschuppen bis zum Huehnerstall, um nur einige zu nennen. Nick bessert gerade den Kornschober aus (Hagelschaden).

JoAnn, Nick's mother, lives in the nicest log home on the ranch ... a retired person's privilege when one does not have to invest one's money into the ranch again. And our lodge on the top of the hill (pics on homepage under "Lodging and meals") is solely for our guests. In addition to that there are a lot of utility buildings like the saddle shed, the equipment shed and the chicken pen, just to name a few. Nick's working on the corn barn right now (hail damage).

Laufende Projekte (neben dem Stucco Haus): Renovierung und Ausbau der Lodge, Isolierung des Bunkhouses, ein Ofen fuer das Trailerhaus (wir heizen hauptsaechlich mit Holz und nur in Notfaellen mit Propan) etc.

Running projects are (other than the stucco house): renovating the lodge and adding space to it, insulating the bunkhouse, a stove for the trailer house (wir heat mainly with wood and only in emergencies with propane) etc.

Im Sommer haben wir das Community Center auf der anderen Seite der Strasse ausgebessert (Dach und Fenster) und haben auch noch diese Tage einiges herzurichten, bevor dort am Samstag die Gemeindeweihnachtsfeier stattfinden wird.

In summer we improved on the Community Center on the other side of the road (roof and windows) and still have a few days of work left on the inside before the community's Christmas party on Saturday.

Nicks neue Heuscheune liegt momentan wortwoertlich auf Eis, weil er bei diesen Temperaturen kein Fundament giessen kann.

Nick's new hay barn is literally on ice at the moment because he cannot pour the cement foundation in these temperatures.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
http://thenewhavenranch.com/