Tontaubenschiessen / trap shooting |
On the morning of New Year's Eve there were more than two inches of new snow. While Nick plowed his pond and took care of his trap shoot machine, I cleaned the lodge and cooked. Early afternoon about 50 neighbors (one hour away is still neighborhood) came to shoot trap, skate, play ice hockey and spend the evening in the lodge and eat.
Natuerlich haben die Frauen, wie das hier so ueblich ist, auch etwas zum Essen mitgebracht, sonst waere ich etwas ueberfordert gewesen. Trotzdem habe ich es leider nicht geschafft, Fotos vom Feuer am Teich und dem Eishockeyspiel zu machen. Geknallt wird hier auf dem Lande nur zum 4. Juli, dem Unabhaengigkeitstag, aber nicht zu Silvester. Dafuer hallten Gewehrschuesse durchs Tal. Ein schoener Abend.
As it is custom out here, the women brought food as well. Otherwise I would have been slightly stressed. I still did not manage to take photos of the fire at the pond and the ice hockey match. Here in the country people don't do fireworks for New Year's, just for July 4 (Independence Day). Instead gunshots echoed through the canyons. A fun evening.
Euch allen noch nachtraeglich alles Gute zum Neuen Jahr!
A belated Happy New Year to all of you!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Gauge muss sich vom Eishockeyspielen ausruhen / Gauge has to take a break from playing ice hockey |
Gar nicht so einfach / Not as easy as it looks |
Nur noch wenige Stunden in 2011 / Just a few hours left in 2011 |
Nikkis und Robs Haus in Washington nimmt Formen an / Nikki's and Rob's house in Washington is coming along |