Sunday, November 11, 2012

Apropos Stuten / Speaking of mares

Wurmkur-Traumteam: Silke haelt, Anke spritzt ... Tramp ist gar nicht begeistert. /
Wormer dream team: Silke holds, Anke injects ... Tramp is less than thrilled.
Wir entwurmen unsere Pferde nur zweimal im Jahr: im Herbst nach dem ersten Frost (wegen der Dasselfliegeneier) und im Fruehjahr. Anke und Silke haben dieses Jahr einen Rekord aufgestellt: 36 Pferde in weniger als einer Stunde. Die meisten Pferde nahmen es gelassen hin, viele wollen sogar eine zweite Wurmkur. Das Reintreiben der Pferde gestaltete sich viel schwieriger, da Chica und Ginger (Stuten!) grundsaetzlich nicht kooperieren und den Rest der Herde in die falsche Richtung fuehrten. Zum Glueck war Nick mit dem Motorrad dabei.

We only worm our horses twice a year: in fall after the first frost (bot eggs!) and in spring. Anke and Silke broke a record: 36 horses in less than one hour. Most of the horses tolerated the worming pretty well, some even wanted a second wormer. Much more difficult was moving the horses back to the ranch and into the corral since Chica and Ginger (mares !) never cooperate. They led the rest of the herd astray. Good luck Nick was on the motorcycle.

Und da das Wetter so schoen war, hat Nick auch noch schnell Nachbars Bullen in den Haenger geladen (dieses Mal per Pferd) und zur Heimatranch gefahren. Dann haben wir die Schafe entwurmt, die jungen Boecke kastriert und Barbie, unserem aeltesten Schaf, die Hufe getrimmt.

And since the weather was so nice, Nick also loaded neighbor's bull into the trailer (this time on horseback) and drove him to his home ranch. We then wormed the sheep, castrated some young bucks and trimmed Barbie's hooves. She is our oldest sheep.

Anke hat angefangen, Poco zu reiten, der ja leider bis vor kurzem lahm war. Der kleine Dun Roan/Roan Dun ist brav, aber noch unerfahren. Anke moechte ihn im Koffer mitnehmen.

Anke started to ride Poco who unfortunately had been lame till recently. The little dun roan/roan dun is easy-going but still inexperienced. Anke wants to put him into her suitcase.

Ausserdem haben wir mehr traechtige Kuehe gekauft (bisher 91), die gleich nach Montana auf die von Brandon gemanagte Ranch gefahren wurden. Wir suchen aber noch nach weiteren Kuehen.

On top of that we bought more bred cows (91 so far) which were trucked to Montana to the ranch Brandon is managing. We are still looking for more cows.

Auf Samstag wurde es sehr kalt und schneite ... was den Abschied fuer Silke einfacher machte. Zwei Wochen sind mal wieder im Fluge vergangen.

On Saturday it became very cold and it snowed ... which made saying bye a little easier for Silke. Two weeks have gone by so fast again.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com



Auf dem Weg zur Wurmkur / On the way to being wormed
Nick, Poncho und der Bulle / Nick, Poncho and the bull
Silke und ihr Fanclub / Silke and her fan club
Anke auf Poco: Er ist brav, kann aber noch nicht viel. /
Anke on Poco: He is sweet but does not know much, yet.
Rinderauktion in Belle Fourche / Cattle auction in Belle Fourche
Die Bilder vom Kastrieren zeige ich Euch nicht. Hier schneidet Nick Barbies Hufe, Anke haelt. /
I won't show you the photos of castrating sheep. Here Nick trims Barbie's hooves, Anke holds.
Er will immer dabei sein. / He always wants to be in the middle of things.
Silke und Anke gefaehrden den Verkehr. / Silke and Anke are endangering traffic.
Nur keine Eile / No hurry