|
"Ich wuerde sagen, der Stuhl ist zu klein." / "I would say this chair is too small." |
Ich habe genug Fotos fuer die naechsten paar Wochen. Da ich aber noch die Steuererklaerung fuer 2010 fertig machen muss, komme ich nur nach und nach zum Bearbeiten. Die Reitsaison geht ihrem Ende zu, der Herbst beginnt mit kaltem, stuermischem, nassem Wetter.
I have plenty of photos for the next few weeks. But I won't get to edit them that soon because I still have to do our 2010 tax return. The riding season is almost over, fall has begun with cold, stormy and wet weather.
Anbei ein paar Tierfotos, die Kat gemacht hat. Nur die Klapperschlange hat sie verpasst, die ihr Pferd erschreckt hat, so dass es scheute und Kat in hohem Bogen in die Praerie schleuderte. Aber wahre Cowgirls wie Kat ficht das nicht an. Am naechsten Tag musste sie dann einen anderen Gast ins Krankenhaus begleiten. Nein, das Pferd war nicht Schuld. Die Reiterin war einfach nicht sattelfest genug, verlor den Stiegbuegel, fiel ... und brach sich leider die Schulter. Vielleicht sollte ich das nicht im Blog schreiben, aber das ist eben auch der Wilde Westen ...
Attached a few animal pics which Kat took. She just missed the rattle snake which scared her horse which then spooked and threw Kat onto the prairie grass. But real cowgirls like Kat go on with life. The next day she had to accompany another guest to the hospital. No, it was not the horse's fault. The rider just wasn't very good, yet, lost her stirrup, fell ... and unfortunately broke her shoulder. Maybe I should not mention that in the blog but it is part of life in the Wild West ...
Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/
Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
|
"Auch wir geniessen den Blick ... und das Gras." / "We also enjoy the view ... and the grass." |
|
"Ich muss nur noch Luft holen zum Schreien." / "I just have to inhale deeply to bray." |
|
"Hab Dich nicht so, auch Maenner zeigen heute Gefuehle." /
"Don't be so fussy, nowadays men show their feelings as well." |
|
"Lasst mich in Ruhe, ich habe zu tun." / "Leave me alone, I am busy." |
|
"Kennst Du den schon?" / "Have you heard this one?" |
|
"Wir sind unschuldig ... Ehrenwort!" / "We are innocent ... we swear!" |
|
"Glaubt ihnen nicht, ich bin unschuldig!" / "Don't believe them, I am innocent!" |
|
"Braun steht uns." / "Brown becomes us." |
|
"Wir sorgen fuer Sicherheit auf der Ranch." / "We are ranch security." |
|
"Gordo, nicht in aller Oeffentlichkeit!" / "Gordo, not in public!" |
|
"Ich bin sooo suess!" / "I am sooo cute!" |
|
"Und wo kommt Ihr her?" / "And where are you from?" |
|
"Ich habe mich fuer 'Amerikas naechstes Topmodel' beworben." /
"I have applied to 'America's next top model' ." |
|
"Diese Warterei nervt." / "Waiting pisses us off." |
|
"Ihr seht mich nicht!" / "You don't see me!" |
|
"Ruhe!" / "Quiet!" |
|
"Das tut gut." / "Feels great." |
|
"So ein paar Haende waeren jetzt praktisch." /
"A pair of hands would help right now." |
|
"Verzieht Euch!" / "F... off!" |
|
"Schon wieder warten ... " / "Waiting again ..." |
|
"Ich habe Hunger!" / "I am hungry!" |
|
"Und ich habe immer das letzte Wort." /
"And I always have the last word." |