Either it is really cold or it's a touch warmer and snows. And then there are the few days in between when it's not freezing and the snow melts ... and then freezes again as solid ice. Perfect to break one's legs. That applies to both humans and animals.
Unsere neue (sprich restaurierte) Cabin fuer Reitgaeste sieht immer wohnlicher aus. Wasser, Abwasser, elektrische Leitungen sind drin. Waende und Decken. Tueren und Fenster. Wir haben isoliert bzw. gechinkt. Kueche und Bad stehen, aber wir muessen noch streichen, den Holzofen einbauen, moeblieren etc. Nick macht die Hauptarbeit, ich helfe ab und an. Fotos folgen bald.
Our new (well, renovated) cabin for riding guests starts to look more habitable. Plumbing and electrical lines are done. As are walls and ceilings. Doors and windows. We insulated and chinked it. Kitchen and bath room are in but we still have to paint, put the wood stove in, furniture etc. Nick does most of the work, I help once in a while. Pics will follow soon.
Abwechslung im Winter? Wenn wir nicht arbeiten oder etwas mit den Tieren unternehmen (mehr ich als Nick), lesen wir. Fernsehempfang haben wir nicht, aber wir schauen ab und an DVDs. Und ich beschaeftige mich mit Parelli Natural Horsemanship (Buecher, Zeitschriften, DVDs). Dafuer geht Nick hin und wieder joggen. Wer viel Ablenkung braucht, ueberlebt den Wyoming-Winter nicht ;-)
Winter distractions? When we don't work or play with the critters (more me than Nick), we read. We don't have TV reception but we watch DVDs here and there. And I study Parelli Natural Horsemanship (books, magazines, DVDs). Nick goes jogging. If you need a lot of entertainment, you won't survive a Wyoming winter ;-)
War gestern mit Heike in der Ponderosa Bar in Hulett, um endlich mal wieder einen Burger zu essen. Entweder man (sprich Frau) kocht selbst, wird von Schwiegermutter JoAnn eingeladen oder muss in die Stadt fahren. Bestellen geht ja leider nicht ;-)
Yesterday, Heike and I met at the Ponderosa Bar in Hulett to eat burgers. You (meaning woman) either cook, have your mother-in-law JoAnn invite you or go to town. No delivery service out here ;-)
Gauge vermisst Penny und freut sich auf Sip, der ja im April wieder mit Lance auf die Ranch kommen wird. Bis dahin muss sich unser Labrador mit den Katzen abgeben ... besser als nichts ...
Gauge is missing Penny and is looking forward to Sip who'll return to the ranch with Lance in April. Till then our Labrador will have to do with the cats ... better than nothing ...
Wir freuen uns auf unseren baldigen "Sommerurlaub" in Deutschland und Irland. Phillip, der mit seiner Familie diesen Winter ueber auf der Ranch wohnt, wird sich um Ranch und Tiere kuemmern. Er hat schon eine mehrseitige Liste mit Anweisungen bekommen, aber ich glaube nicht, dass er morgens laut "Kittie, kittie, kittie" rufen wird (dann kommen die Katzen) ... das ist dann doch etwas zu viel verlangt von einem Cowboy :-)
We are looking forward to our imminent "summer vacation" in Germany and Ireland. Phillip who lives on the ranch with his family this winter will take care of the ranch and the animals. He already got a long list with chores but I don't think he will call the cats in the morning with "kittie, kittie, kittie" ... that's asking a bit too much of a cowboy ;-)
Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Eine Katze ist okay ... / One cat is okay ... |
Wer hat was von zwei Katzen gesagt? / Who mentioned anything about two cats? |
Wie bitte?! Fuenf Katzen?! (ja Gauge, und zwei fehlen noch)/ Excuse me?! Five cats?! (yes Gauge, and there are even two more) |