Showing posts with label Janine. Show all posts
Showing posts with label Janine. Show all posts

Monday, September 9, 2013

Von der Sauna in den Nebel / From the sauna into the fog

Lance, Leo und Kalb/and calf
Bevor ich es vergesse: Die New Haven Ranch ist jetzt auch auf Facebook! Momentan ist Lance fuer die Seite verantwortlich, aber bis Oktober werde ich sie uebernehmen. Bin ja noch Facebook-Analphabetin ;-) Und nein, twittern etc. werde ich auch in Zukunft nicht !

Before I forget: The New Haven Ranch is on Facebook now! Right now Lance is editing the page but I will take over by October. I am still a Facebook illiterate ;-) And no, I won't start twittering etc. ... no matter what! 

Der Herbst hat begonnen. Heute Morgen war New Haven wieder in Nebelschwaden gehuellt, bevor die Sonnenstrahlen sie vertreiben konnten. Am Freitag haben wir allerdings noch mal bei einem Branding geholfen: 160 Kaelber bei 40 Grad Celsius in der baumlosen Praerie! Ich habe nur Spritzen gegeben und war schon halb tot. Die Wrestler sahen aus, als ob sie aus der Sauna kamen. Trotz Hitze und Kaelbertritten hat es jedoch allen Spass gebracht.

Fall has come. This morning New Haven was shrouded in wafts of fog before the rays of the sun could banish them. On Friday we helped at another branding, though: 160 calves, 100 degrees Fahrenheit and all that in the treeless prairie ! I just vaccinated and was close to death. The wrestlers looked like they came out of the sauna. But despite the heat and kicking calves everyone had fun.

Janine, Ingrid, Luke, Hanoch, Nava und Ofra haben uns schon wieder verlassen. Daniela, Marc und Dieter sind noch hier. Und Kathrin und Hubert (aus Deutschland) sowie Maggie und Alex (aus Oesterreich) sind angekommen. Heute sind wieder alle in der Praerie, um Nachbar Will bei der Rinderarbeit zu helfen ... zum Glueck sind es heute nur ca. 25 Grad.

Janine, Ingrid, Luke, Hanoch, Nava and Ofra have left us again. Daniela, Marc and Dieter are still here. And Kathrin and Hubert (from Germany) as well as Maggie and Alex (from Austria) have arrived. Today they are all in the prairie again to help neighbor Will with cattle work ... luckily it's just 80 degrees today.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com


Kaffeeklatsch: Sonja, Honey, Janine und Tequila /
Coffee party: Sonja, Honey, Janine and Tequila
Knallharte Typen: Marc und Sip / Super tough: Marc and Sip
Noch haerter: Daniela und Snickers jagen einem Bullen Angst ein /
Even tougher: Daniela and Snickers are scaring a bull off
Orientierungsloser Wrangler / Wrangler lost orientation
Cool ! (Danke/Thanks, Ingrid!)
Nicht los lassen, Hanoch und Dieter! / Don't let go, Hanoch and Dieter!
Ingrid und/and Twister
Luke und/and Jet
Laecheln, Ann-Catrin! / Smile, Ann-Catrin!
Koechin Rita inspiziert die Steaks / Cook Rita inspects the steaks
Profis: Nick und Kadoka / Professionals: Nick and Kadoka
So eine Hunde- (und Kater-) Hitze! / Such a dog (and tom cat) heat!
Ofra und Ginger machen eine Pause /
Ofra and Ginger are taking a break
Nava und Tucker geniessen die Aussicht / Nava and Tucker enjoy the view
Luke und Marc lassen die Muskeln spielen / Luke and Marc are flexing their muscles
Dieter und/and Bailey
Anja und Amish Dave sortieren Rinder / Anja and Amish Dave sort cattle
Entennachwuchs / Ducklings
Arbeit beim Nachbarn / Working at the neighbor's
Janine und/and Poco
Abkuehlung nach einem langen Tag: Luke, Ingrid, Lance, Marc und Daniela /
Cooling down after a long day: Luke, Ingrid, Lance, Marc and Daniela
Rote Kuehe sind auch huebsch / Red cows are pretty as well
Will und Lance (mit Kalb) / Will and Lance (with calf)
Janine, Ann-Catrin und Sonja halten, Lance brennt /
Janine, Ann-Catrin and Sonja are holding, Lance is branding
Ja, auch Doerte reitet noch (hier mit Bruno) /
Yes, Doerte is still riding (here with Bruno)

Monday, September 2, 2013

Und das nennt man Urlaub? / And you call that vacation?

Branding beim Nachbarn ... die Kaelber sind verdammt gross: Will, Lance, Nick und Sid packen mit an. /
Branding at the neighbor's ... the calves are damn big: Will, Lance, Nick and Sid have to wrestle.
Was fuer eine Woche: viel Rinderarbeit bei uns und den Nachbarn und ein paar spaete Brandings. Petra, Rolf, Ilse, Clemens, Hilary, Sid und Julie sind wieder abgereist ... und nach drei Wochen *schluchz* auch Tine und Sabine. Janine ist geblieben. Und dazugekommen sind: Ofra, Hanoch und Nava aus Israel, Ingrid und Luke aus Kanada, Daniela und Marc aus der Schweiz und Dieter aus meiner alten (Arbeits-)Heimat Hamburg.

What a week: lots of cattle work on our place and for the neighbors as well as some late brandings. Petra, Rolf, Ilse, Clemens, Hilary, Sid and Julie have left again ... and after three weeks *cry* also Tine and Sabine. Janine is staying on. And new are: Ofra, Hanoch and Nava from Israel, Ingrid and Luke from Canada, Daniela and Marc from Switzerland and Dieter from my old (work) home town of Hamburg.

Die Hitze haelt an, und von Herbst ist noch nichts zu spueren. Wir haben spaeten Enten- und Huehnernachwuchs. Und wir sind froh, dass der See wieder voll ist und wir baden koennen.

It's still hot and fall is not in sight, yet. We have some late ducklings and chicks. And we are so happy that the lake is full again and we can swim and cool off.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Hat sich in Tequila verliebt: Janine / Fell in love with Tequila: Janine
Schnell unterwegs: die Amish / At high speed: the Amish
New Haven: kein Viehtrieb ohne Berge (Nick und Poncho) /
New haven: no cattle drive without mountains (Nick and Poncho)
Rolf und Jet brauchen eine Abkuehlung /
Rolf and Jet need to cool down
Frauenpower: Hilary (auf Juno) und Petra (auf Buster) /
Women power: Hilary (on Juno) and Petra (on Buster)
Seepferdchen: Sonja auf Chica / Sea horse: Sonja on Chica 
Liebe auf den ersten Blick: Sid und Kalb / Love at first sight: Sid and calf
Harte Frauen: Julie und Ginger / Tough females: Julie and Ginger
Rauchende Colts (Clemens) /
Gunsmoke (Clemens)
Und noch mal Clemens in Aktion / And again Clemens in action
Katerliebe bei Tag (Ilse und Mister B) ... /
Tomcat love during the day (Ilse and Mister B) ...
Und Katerliebe bei Nacht (Ilse und Elvis) /
And tomcat love during the night (Ilse and Elvis)
Schick fuers Foto: Chocolate und Tine / Pretty for the photo shoot: Chocolate and Tine
Zu muede fuers Foto: Sunny und Sabine / Too tired for the photo shoot: Sunny and Sabine
Badeurlaub: Ann-Catrin und Buster / Beach vacation: Ann-Catrin and Buster
Sid beim Brennen / Sid branding
Am Music Place: Janine und Tinkerbelle /
At the Music Place: Janine and Tinkerbelle
Klein aber oho: Nava und Indy / Short but powerful: Nava and Indy
Ganz in Ruhe: Ingrid und Sunny / Taking her time: Ingrid and Sunny
Israelisches Paarreiten: Ofra auf Pep und Hanoch auf Playboy /
Israeli couple riding: Ofra on Pep and Hanoch on Playboy
Kein Urlaub, sondern Arbeit: Luke / No vacation but work: Luke
Snickers (hier mit Daniela) ist cowy / Snickers (here with Daniela) is cowy
Hamburger in den Bergen: Dieter (auf Tinkerbelle) /
Hamburger in the mountains: Dieter (on Tinkerbelle)
Und Schweizer im Flachland: Marc (auf Rena) /
And Swiss on even ground: Marc (on Rena)
Lance endlich wieder auf seinem geliebten Poco /
Lance finally on his beloved Poco again